Par son discours, il a engendré une idéologie de haine, d'incitation et de meurtre, glorifiée sous le nom de martyre.
他通过言论炮制了仇恨、煽动和谋杀思想体系,并将之美化为难。
Par son discours, il a engendré une idéologie de haine, d'incitation et de meurtre, glorifiée sous le nom de martyre.
他通过言论炮制了仇恨、煽动和谋杀思想体系,并将之美化为难。
Or, dans de telles situations, le martyre religieux ou quasi religieux peut être perçu comme une chance de rétablir l'honneur familial.
基于这种种情况,宗或准宗难就可能成为恢复家庭荣誉一次机会。
M. Koenigs a parlé des candidats au martyre, des intermédiaires et des commandants des Taliban qui franchissent la frontière depuis le Pakistan.
柯尼希斯先生到从巴基斯坦入境自杀式袭击、策划和塔利班指挥官。
La veille de son martyre, la légende dit qu'il aurait glissé un billet à la fille de son gêolier, signant "Votre Valentin".
传说,在他前一天,他悄悄塞给看守他狱卒女儿一张纸片,上边写着“你Valentin”。
Les gouvernements qui font l'apologie du martyre ne peuvent pas en même temps promouvoir la paix et les relations de bon voisinage.
将谋杀美化为烈士政府不会同时促进和平和睦邻友好关系。
Investissez dans une bonne paire dans laquelle vous serez à l'aise.Pas de talons trop hauts qui vous feront souffrir le martyre toute la journée.
鞋子要买舒服合脚,注意跟不要太高,否则一整天都要受它苦。
Dans ces conditions, le recrutement de jeunes candidats au suicide devient aisé, car le martyre est vu comme l'issue possible d'une situation désespérée.
在此种环境下,征募青年充当未来自杀爆炸也就会容易许多,人们将其视为摆脱绝境一种路。
Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.
对这样一个活跃人来说, 闲着是难以忍受。
Enseigner aux enfants la glorification du meurtre et du martyre ne fait qu'accroître la haine et l'intolérance, et perpétue la souffrance des deux côtés.
儿童颂扬谋杀和牺牲,只会加深仇恨和不容忍,使双方痛苦永不休止。
Cette grève de la faim, « La liberté ou le martyre », a pris la forme d'une protestation contre la détérioration des conditions dans les prisons et les centres de détention.
该次绝食称为“不自由就难”,是对监狱和拘留所内日益恶化条件抗议。
L'Autorité palestinienne continue également de produire des programmes de télévision éducatifs glorifiant le martyre dans la lutte contre Israël et présentant la violence comme un moyen de régler les conflits.
巴勒斯坦权力机构还继续制作颂扬在反以色列斗争中自我牺牲电视育节目,并宣传以暴力为解决争端手段。
Je suis venu à cette tribune pour transmettre un message de la part d'un peuple épuisé qui a longtemps souffert de l'occupation, des déplacements, de la prison et du martyre.
我来到这个讲台,是要转达长期遭受占领、流离失所、监禁和牺牲精疲力尽人民心声。
Au contraire, les dirigeants palestiniens continuent d'encourager et d'appuyer ces actes, glorifiant les meurtres du nom de martyre et poursuivant une campagne d'incitation à la haine et à la violence.
相反,巴勒斯坦领导人继续鼓励和支持这种行动,宣扬谋杀为烈士,并推动煽动仇恨和暴力运动。
Ce mépris répugnant pour la vie humaine et l'apologie du meurtre comme martyre, officiellement sanctionnée, sont les plus grands ennemis des peuples palestinien et israélien et de l'espoir de paix dans la région.
巴勒斯坦和以色列人民、乃至本区域和平希望最大敌人,正是这种令人憎恶对生命漠视,以及官方支持下把谋杀犯颂扬为烈士做法。
Imposer aux enfants des slogans tels que « le martyre pour tout le pays » ou « la liberté au bout du fusil » constitue une violation flagrante des droits de l'enfant, énoncés dans la Charte des Nations Unies.
灌输思想时所用口号(“为整个国家而牺牲”,“我们以枪夺自由”)是对《联合国宪章》规定儿童权利公然侵犯。
Nous espérons que leur destin ne sera pas celui des cinq frères de Jabalia ou des jeunes martyrs de la famille Hamdan - Lama, 5 ans, Haya, 12 ans, et Ismail, 12 ans également - ou de 60 autres enfants condamnés au martyre.
我们希望她们命运不是贾巴利亚五个兄弟或已难哈姆丹子女——5岁拉马、12岁阿亚、也是12岁伊斯梅尔或其他60个难儿童那样命运。
Le gouvernement avait décidé aussi de relancer les activités de son organe de haut niveau, comprenant notamment des représentants de la société civile sous la forme de l'Association des parents de personnes disparues et de martyres de libération nationale.
此外,政府还决定重新启动这一高级机构活动,该机构中也有失踪人士和民族解放烈士家属协会等民间社会代表。
Je ne crois pas que nous pourrons jamais oublier les images, diffusées dans le monde entier, du martyre de cet enfant palestinien, Mohammed Al-Durra, et des autres enfants palestiniens victimes de la sauvagerie et de la barbarie des forces d'occupation israéliennes.
我们永远不能忘记整个世界都目睹巴勒斯坦儿童穆罕默德·杜拉和其它巴勒斯坦儿童被杀害情景,他们死于以色列占领部队野蛮和残忍行径。
Autant Kisangani aura été le symbole du martyre et de la souffrance du peuple congolais, autant nous sommes convaincus que cette ville est appelée à devenir le symbole politique et physique du renouveau et du retour à la dignité de tout un peuple.
正是由于基桑加尼一直是刚果人民遭受磨难和苦难象征,我们深信,它将成为一整个民族获得新生和恢复尊严政治和实际象征。
Ma délégation n'aura de cesse de répéter au Conseil au risque de le lasser qu'il est important et primordial que la ville de Kisangani et sa population, qui continue de souffrir énormément des affres de la guerre et de ses séquelles, cessent d'être le symbole du martyre de toute une nation.
尽管可能让安理会感到不耐烦,但我国代表团还是坚持重申,必须不再让仍然饱受战争及其后果带来痛苦基桑加尼及其人民继续成为整个国家受难象征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。