9.L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别的看法,即应当使用“含水层”词,而非“承压越境地下水”。
10.Elle doit également examiner les liens entre les activités de surface et les eaux souterraines captives en vue d'harmoniser les deux régimes.
委会还应考虑地面和封闭地下水活动之间的关连,以使这两种制度彼协调。
11.Des institutions fragiles, inefficaces, corrompues, à base trop étroite, captives, créent une incertitude, l'inégalité, décourage l'épargne et l'investissement et compromettent la croissance.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
12.Le territoire, qui vient d'octroyer des licences à 83 nouvelles compagnies, est désormais fort bien positionné pour le marché des compagnies d'assurances captives.
特别是,领土逐渐成为专属保险市场的个重要地点,新注册的公司有83家。
13.S'agissant des eaux souterraines captives transfrontières, le Pérou souhaite une application constante du droit souverain des États dans lesquels se trouvent ces ressources.
关封闭的跨界地下水,他提请注意这类资源所在国的主权。
14.Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.
它在北纬25°以南处非承压状态,以北则处承压状态。
15.La roche réservoir et le pétrole et le gaz qu'elle contient à l'état naturel sont très semblables à une nappe aquifère captive non alimentée.
储集岩以及储存在其中的天然条件的石油和天然气几乎等同无补源的封闭的含水层。
16.La Guyane estime que la communauté internationale ne devrait pas être captive d'une interprétation d'un traité fondée sur une compréhension partielle de la réalité.
圭亚那认为,国际社会不应被项由不完全理解现实情况而产生的条约的解释所束缚。
17.À cet égard, la CDI a pris une décision prudente qui consiste à procéder de manière progressive en commençant par les eaux souterraines captives transfrontières.
在这方面,委会决定从封闭的越界地下水开始循序渐进的做法是明智的。
18.La gestion des sociétés commerciales internationales est également devenue une activité importante, et le secteur de l'assurance offshore comprend 145 sociétés captives et 10 compagnies d'assurance.
国际信托管理也成为项重要的活动,境外保险业有145家垄断保险公司和10家保险管理公司。
19.La proposition faite par le Rapporteur spécial d'utiliser les termes « aquifère » et « formation aquifère », plutôt que l'expression « eaux souterraines captives transfrontières », a été généralement bien accueillie.
各代表团普遍支持特别建议使用“含水层”和“含水层系统”,而不用“封闭的跨界地下水”。
20.Le terme « captives » est utilisé par la Commission pour désigner les nappes « non reliées » à des eaux de surface ou qui sont « sans rapports » avec elles.