Malgré l'avilissement de l'argent, la cherté de la vie reste toujours.
金钱贬值,生活却始终珍贵。
Malgré l'avilissement de l'argent, la cherté de la vie reste toujours.
金钱贬值,生活却始终珍贵。
De plus, les populations sont confrontées à la cherté des prestations sanitaires.
此外,居民面临着保健服务高昂费用。
Un tel ajustement doit cependant se limiter à l'indemnité pour cherté de vie.
但是,这种调整必须基于准,例如海牙生活费用下降。
D'autres problèmes entravaient l'accès à l'éducation, notamment la cherté des cours, des livres scolaires et d'autres articles.
受教育其他障碍包括教育费用高,其中有学费、课本和其他资料费用。
Cette cherté des vivres, conjuguée à la récession économique, a eu des répercussions sur la consommation alimentaire des ménages.
加上经济衰退,就严重影到家庭粮食消费。
Or, le manque de ressources financières est encore aggravé par la cherté de vie à Lima, ville hôte du Centre.
与此同时,作为中心东道城市利马费用增加,加剧了资金匮乏影。
Le montant est déterminé par le dernier salaire perçu et est complété par une indemnité pour cherté de la vie.
养恤金数额决于最后领资,同时还发给生活费津贴。
Une indemnité de cherté de la vie est aussi intégrée aux salaires de base versés aux travailleurs du secteur non structuré.
除了有组织部门之外,也向无组织部门人发放物价补贴,作为最低资一部分。
La cherté de ces aliments présente un obstacle pour le grand nombre de personnes vivant de revenus limités, par exemple de l'aide sociale.
食品价格高于与依靠有限收入(如社会援助)为生人数多,形成了一对矛盾。
Cela peut s'expliquer par la cherté de la vie dans le pays et par le fait que les droits de scolarité sont élevés.
这种情况原因是该国生活费用高,学费昂贵。
Pour pallier ce phénomène, une indemnité de cherté de la vie liée à l'indice des prix à la consommation est versée aux employés.
由于物价上涨,实际资水平会受到影,为了防止这种情况发生,印度发放了物价补贴,并且将此项补贴同消费物价指数挂钩。
La cherté du pétrole a entraîné des pressions inflationnistes, affecté les balances des comptes courants et grevé les réserves en devises dans plusieurs pays.
高油价对一些国家造成通货膨胀压力,使其经常账户平衡恶化以及外汇储备减少。
Les femmes souffrent particulièrement de l'enclavement des zones de production et subissent la cherté du transport et le coût élevé des produits de première nécessité.
妇女尤其因为生产区地处偏僻而苦恼,要承受高昂交通费用和生活必需品价格。
Le droit à l'éducation a été très touché par la guerre et la cherté de la vie, ce qui affecte de façon irrémédiable une grande quantité d'enfants.
战争和贫穷使到受教育权利大受限制,对许多儿童造成无可补救损害。
Il est également préoccupé par la cherté de la représentation en justice qui peut constituer un obstacle pour les femmes victimes de violences qui font appel aux tribunaux.
委员会还关切请律师出庭费用高昂,可能妨碍暴力妇女受害人通过司法制度寻求补救。
Seuls 19 États et Territoires de l'Union ont inclus l'indemnité variable de cherté de la vie dans le salaire minimum de certains ou de tous les emplois énumérés.
只有19个邦/中央直辖区对可变物价补贴做出了规定,作为某些或全部计划内种最低资一部分。
À cet égard, les lois relatives à la propriété intellectuelle, dans la mesure où elles influent sur la cherté des médicaments, peuvent avoir des effets importants sur l'accès aux médicaments.
在此方面,知识产权法对承受药品价格能力产生影,因此在很大程度上影到药品获。
En raison de la cherté des produits alimentaires, d'un fort chômage et de la faiblesse des revenus, la population, en particulier les femmes et les enfants, ont davantage de mal à se nourrir.
居高不下食品价格、高失业率和低收入水平减少了获得食品机会,特别是对妇女和儿童产生影。
Il s'agit aussi de la cherté du coût des produits de première nécessité, sur laquelle vient se grever le chômage des jeunes, la recrudescence du trafic des drogues et la criminalité transnationale organisée.
这些挑战还包括基本货物价格上升、青年失业以及毒品贩运和跨国有组织犯罪增加。
De toute évidence, en période de déséquilibre entre les besoins et l'offre, et vu la cherté de l'immobilier, beaucoup ne sont pas en mesure d'obtenir un logement convenable en raison de leur statut économique.
很明显,在需求和供给不匹配、以及人们缺乏负担能力情况下,许多人由于其经济地位而无法竞争适足住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。