2.Deux scientifiques écossais annoncent publiquement qu’ils ont réussi, le 5 juillet 1996, à donner naissance au premier mammifère cloné à partir d’un animal adulte.
两苏格兰科学家公开宣布他们已成功于1996年7月5日通一成年动物克隆出第一头哺乳动物。
3.La seule différence entre ces deux types de clonage est l'utilisation finale qui est faite de l'embryon cloné : dans le clonage reproductif, l'embryon est implanté; dans le clonage thérapeutique, il est détruit après prélèvement des cellules souches.
4.Si la convention interdisant le clonage des êtres humains sous toutes ses formes n'est pas adoptée immédiatement, le premier bébé cloné risque de faire très rapidement son apparition, compte tenu de la vitesse à laquelle la science évolue.
5.Il est possible que le clonage à des fins thérapeutiques procède d'une visée altruiste - trouver une cure à des maladies débilitantes - mais il se fait aux dépens de la vie puisque repose sur la destruction de l'embryon humain cloné une fois ses cellules-souches prélevées.
6.Le professeur Prentice (chercheur et bioéthicien) déclare que le clonage des êtres humains repose sur des techniques identiques et produit les mêmes résultats qu'il soit pratiqué à des fins thérapeutiques ou reproductives : dans les deux cas, un embryon cloné, indifférenciable d'un embryon obtenu par fécondation, est créé.
7.Si le clonage à des fins de reproduction ne vise qu'à implanter l'embryon cloné dans l'utérus d'une mère porteuse aux fins de « produire » un enfant, on cherche, dans le cas du clonage « de recherche », à utiliser immédiatement l'embryon cloné, sans lui laisser le temps de se développer, l'éliminant ainsi au cours de l'opération.
8.Si un être humain cloné est, sur le plan ontologique, unique et digne de respect, la façon dont il a été mis au monde en fait davantage un artefact qu'un être humain, un être de substitution plutôt qu'un individu à part entière, l'instrument d'une autre personne plutôt qu'un être en soi, un produit de consommation remplaçable plutôt qu'un événement unique dans l'histoire humaine.