Nous ne le faisons pas par convenance, mais par conviction.
我们这做不是出于权宜之计,而是出于我们的信念。
Nous ne le faisons pas par convenance, mais par conviction.
我们这做不是出于权宜之计,而是出于我们的信念。
Je vais faire tout notre possible pour fournir convenance à un ami!
我公司会尽最大的努力给朋友提供方便!
L'amélioration de la vie de notre citoyens a démontré la convenance de ce nouveau régime pris par l'État.
人民生活的改善证明了国家政策的合理性。
Cet examen aurait eu pour finalité de vérifier la convenance du certificat en possession de Mme Ignatane.
语言测试的目的是了核实Ignatane女士所持证件的恰当性。
La durée ou la validité des visas octroyés était décidée par le pays hôte à sa convenance.
签发签证的时间或有效性是由东道国酌情做出的决定。
Cet examen aurait eu pour finalité de vérifier la convenance du certificat en possession de Mme Ignatane.
语言测试的目的是了核实Ignatane女士所持证件的恰当性。
Le chef d'État a invité une délégation de l'Union européenne à se rendre au Turkménistan à sa convenance.
在这方面,土库曼斯坦国家元首邀请欧洲联盟代表团适时访问土库曼斯坦。
Ces outil performant que vous pouvez satisfaire pleinement les exigences de construction pour le grand travail de votre convenance.
这些性能优良的工具能完全满足您苛刻的施工,您的工作带来无比的便利。
Le Président invite les délégations souhaitant parrainer les projets de résolution d'en informer le Secrétariat à leur meilleure convenance.
主席请打算提出决议草案的代表团尽快通知秘书处。
En outre, les individus ne doivent pas pouvoir revendiquer d'abord une nationalité, puis l'autre, à leur convenance.
此外,人不应获准可主张首先拥有一国籍,然后又主张拥有另一国籍,其理由是后者适合他们。
Le moment est venu de faire prévaloir les besoins et intérêts de nos peuples sur les convenances politiques.
现在应该以我们各国人民的需和利益而非政治权宜重。
L'existence du droit à l'autodétermination n'autorise toutefois pas les peuples à l'exercer unilatéralement et à leur convenance.
然而,自决权利并没有授权任何民族以自己认适合的方式单方面行使该权利。
Enfin, la nouvelle législation ne s'appliquera plus seulement aux mariages de convenance mais également aux concubinages officiellement reconnus.
最后,新立法不仅适用于权宜婚姻,而且适用于已登记的伙伴关系。
Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.
不应该因关注边缘问题而草率忽略了事实。
En général, le congé pour raison de convenances personnelles accordé par l'employeur est déduit du congé annuel de l'intéressé.
通常,雇主给予其工人照顾性假期,从工人年假中扣除。
Que ce soit pour des raisons économiques et commerciales, de convenance administrative ou d'alliance politique, la régionalisation gagne du terrain.
不论了经济或企业目的,了行政方便或政治联盟,区域化已日益具备了基础。
Il faut admettre que Valéry Giscard d'Estaing écrit sans souci du qu'en dira-t-on littéraire, des convenances d'image politique, des précautions diplomatiques.
德斯坦并不担心文学创作对他的政治、谨慎的外交形象有什么影响。
Société de ventes et de services, de bonne foi pour mettre à la convenance des masses, en 1993, depuis de nombreuses années d'expérience.
本公司于服务与销售一体,本着诚信经营广大群众带来方便,于1993年起至今有多年经验。
C'est à la convenance de Monsieur Huang. L'idéal serait de pouvoir éviter des déplacement inutiles, la circulation n'est pas très aisée ici.
看黄先生的意思吧,最好别走不必的路程,这儿的交通状况不太好。
L'évaluation de la loi visant à prévenir les mariages de convenance, qui a été annoncée dans le deuxième rapport, est maintenant achevée.
在第二次报告中曾宣布对《防止权宜婚姻法》作出评价,这项工作现已完成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。