Et les deux fleuves rougir de sang coulant.
两道河流将被鲜血染成红色。
Et les deux fleuves rougir de sang coulant.
两道河流将被鲜血染成红色。
Le Kizil Irmak (1 355 km) est le plus long fleuve coulant entièrement en Turquie.
土耳其境内最长河流是克孜勒河(1,355公里)。
L'île manquant de grues, le bateau n'a pu être renfloué ou mis à quai pour être réparé, et il a donc fallu s'en débarrasser en le coulant.
由于岛上起重设施有限,无法将该渔船拖出水或者运到国外维修,因此只能沉没处理。
Imaginons qu'une bombe posée à des fins terroristes dans un navire de transport de passagers immatriculé dans l'État A explose, coulant le navire alors qu'il se trouvait en haute mer.
我们可以想象一枚为恐怖主义目放在一艘在A国注册客轮上炸弹爆炸,使该客轮在公海上沉没。
Je lance un appel pour que l'on nous accorde des subventions, car nous supportons déjà le fardeau de la dette extérieure, qui est comme un noeud coulant serré autour de nos cous.
我呼吁赠予是因为我们这些国家已经有象套在我们脖子上绞索那样外债负担。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上活口套勒紧之后造成窒息,看来是Telitsin先生死因。
Par conséquent, nous nous félicitons de la mise en place de ce mécanisme de surveillance, dont l'effet sera de resserrer le noeud coulant autour du cou de Savimbi, l'obligeant à revenir au dialogue, à la paix et à la réconciliation.
因此,我们欢呼这一机制建立,其效果将是进一步收紧套在萨文比脖子上绳索,迫使他回到对话、和平与和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。