La préservation de la vie doit prévaloir contre une cupidité déraisonnée.
保护生命必须超越盲目的婪。
La préservation de la vie doit prévaloir contre une cupidité déraisonnée.
保护生命必须超越盲目的婪。
Nous sommes victimes de la cupidité des producteurs et du désir pervers des consommateurs.
我们是生产者的婪和消费者的变态望的受害者。
À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.
由于婪,人的生命被践踏得分文不值。
La cupidité d'Enron a été mise au jour lorsque ce géant de l'énergie s'est effondré.
巨头的倒闭暴露了安然公司的婪。
Elles sacrifient tout ce qui est bon dans la vie, y compris le sublime, à l'autel de leur cupidité.
它们为了自已的婪牺牲了生活所有美好的事物,包崇高的教义。
Mme Perez Alvarez (Cuba) dit que les enfants du monde sont menacées par les guerres, la faim, la cupidité et les inégalités.
Perez Alvarez女士(古巴)说,世界儿童受到战争、饥饿、婪和不平等的威胁。
Son réalisateur et acteur, Chalie Chaplin, transformé en chercheur d’or, y affronte la misère, les ours et la cupidité des hommes.
导演兼演员查理·卓别林扮演的淘金者在片中历经了不幸、狗熊的威胁和人性的婪。
La cupidité des pays agresseurs a semé la mort et la désolation sur toute l'étendue du territoire national de mon pays.
侵略国的婪给我国各地带来的死亡和破坏。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些得无厌到无可救药的领导人而造成的令人厌恶的债务,该有多少代人注定要为之付出代价啊?
Les conflits ont aussi souvent été soutenus par des intérêts économiques, que la cupidité pousse à essayer de contrôler les ressources naturelles.
此外,冲突往往由于经济利益并受驱使而持续下去,旨在控制自然资。
La cupidité et le consumérisme sont responsables des changements climatiques, de la crise énergétique, du chaos financier et de la crise alimentaire.
婪和消费主义造成气候变、危机、金融混乱和粮食危机。
Les femmes et les enfants ne doivent jamais être exploités pour le plaisir ou par cupidité, où que ce soit sur la Terre.
在地球上任何地方都绝不容许利用妇女和儿童来作为寻欢作乐或满足婪的工具。
La cupidité des politiciens et la recherche impitoyable des profits par les sociétés multinationales ont conspiré, dans plusieurs cas, à prolonger les conflits.
政客的婪和跨国公司无情地追求利润沆瀣一气,在一些情况下延长了冲突。
Ce sont plutôt le trafic illicite des armes légères, la cupidité humaine, la mauvaise gestion, la corruption et l'exploitation qui entraînent les conflits.
引发冲突的是非法贩运小武器和轻武器行为、人类的婪、管理不善、腐败和剥削现象。
Les violences inutiles qui ont pour motifs le mépris, la vengeance ou la cupidité ne sont pas couvertes par le droit des conflits armés.
出于怨恨、报复或图利的不必要的暴力行为得不到武装冲突法的保护。
La cupidité peut revêtir de nombreuses formes : l'appétit insatiable de domination sur le monde, l'intolérance - voilà ce avec quoi l'humanité doit compter aujourd'hui.
永远无法满足的统治世界望和不容忍——这些都是人类今天面临的问题。
Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.
它一直是而且依然是十足的谋财害命,而劫掠和婪又使之进一步严重,它还受到外部的援助和煽动。
Beaucoup d'enfants sont sacrifiés sur l'autel de la cupidité, de l'orgueil ou des préjugés, lesquels sont souvent liés à des différences de culture ou d'origine ethnique.
许多儿童成为婪、狂妄或偏见的牺牲品,这种偏见常常产生于文或种族血统的差别。
Dans le monde en développement, selon M. Jayawickrama, la corruption causée par la cupidité aux plus hauts niveaux de l'administration conduit invariablement à la corruption dictée par nécessité.
Jayawickrama先生说,在发展中国家,“政府最高层人的造成的腐败一定导致人的需求的腐败”。
Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.
被贩运的妇女和儿童往往被视为买卖的商品,以满足男性顾客的望以及贩运者的利润动机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。