Plusieurs caisses sont parties à la dérive.
有好几个箱子漂走了。
Plusieurs caisses sont parties à la dérive.
有好几个箱子漂走了。
Ex.Le bateau va à la dérive depuis trois semaine.
从三周前开始船就失去了控制。
Tous ces malheurs dérivent de la guerre.
所有这些不幸都是战争造成。
Le français, ainsi que l'italien, dérive du latin.
法语和意大利语一样, 源出于拉丁语。
Leurs efforts ont empêché une dérive vers le désespoir.
它们努力防止了局势滑绝望境地。
Des assistants sociaux locaux aident à localiser les jeunes gens à la dérive.
此方案依靠地方社会工作者帮助确流浪处所。
Le système judiciaire de Maurice dérive en grande partie du système britannique de procédure accusatoire.
毛里求斯司法制度主要受英国诉讼抗辩制影响。
A l'arrière, un c?ne de 150 mm de longueur totale (dérives comprises) supporte les gouvernes.
在车尾锥1 50毫米,在长度(包括滥用)支持电梯。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是这些冲突继续引发了绝望和叛乱,而这又为恐怖主义提供了沃土。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
我们还有什么权利称自己为一个迷失了方文明领导人?
Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.
然后才能采取预防和打压措施。
32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.
妇女从庄稼种植中获得家庭收入。
Mon pays, le Burundi, figure hélas parmi les exemples de cette dérive.
令人伤心是,我国布隆迪是这一趋势一部分。
Ce courant dérive du socialisme.
这个流派产生自社会主义。
Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.
事实上,许多源自霸权主义愿望威胁正在隐约出现在各种文明面前。
Nous avons des cartes aussi, qui nous empêcheront de partir à la dérive.
还有海图帮助我们避免在平静水面上停滞不前。
De 95 entreprises impliquées dans l'industrie de la dérive des perles, et a continué de fonctionner.
公司从95涉足漂珠行业,并待续经营至今。
Face à ces dérives intolérables, la lutte contre l'impunité est une exigence absolue.
面对这种无法容忍罪行,打击有罪不罚现象努力绝对必要。
L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.
鸦片和它派生物,海洛因仍然是对阿富汗各邻国一项严重威胁因素。
Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
穷人和边缘化群体是经济失调最大受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。