Tous ces malheurs dérivent de la guerre.
所有这些不幸都是战争造成的。
dériver de: procéder, venir, tenir,
Tous ces malheurs dérivent de la guerre.
所有这些不幸都是战争造成的。
De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.
另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
他的政策开始危险地偏离方向。
La pêche hauturière au grand filet dérivant.
大型海洋水层层流网捕鱼。
Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.
然后才能采取预防和打压措施。
32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.
的妇女从庄稼种植中获得家庭收入。
Mais une certaine forme de pêche illégale au grand filet dérivant se poursuit.
但一些非法的用超大号鱼网进行流网捕鱼的活仍在继续。
Ce dernier ne dérivait pas du précédent, ainsi que l'indiquait le texte actuel.
如目前的案文所述,后者不是从前者演化而来的。
Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.
《法令》带有普遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。
Le transport est une demande dérivée.
交通运输是一种派生出来的需求。
L'une des possibilités est de dériver la responsabilité des entreprises de la responsabilité individuelle dans le droit international pénal.
一个办法是根据国际刑法从个人责任引申出公司责任。
Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».
(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍生责任”的若干情况列入第四部分。
Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.
最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行和改革措施。
Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.
二级生产数据也由业界,特别是炼油厂提供。
La Humane Society présumait donc que ces navires envisageraient de poursuivre leurs activités de pêche au filet dérivant.
因此,慈善协会设假这些渔船打算继续其流网捕鱼活。
Néanmoins, la pêche au petit filet dérivant était pratiquée dans certaines zones de pêche artisanale de la région.
这一捕鱼方法的效果没有工业捕鱼方法明显,但经常在手工作业渔民中引起冲突。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在生热过程中,机体衍生的物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。
En ce cas, le dommage peut dériver de l'idée que l'on se fait des répercussions éventuelles d'une activité concrète.
在这种情况下,损害可能产生于人们对特定活潜在的有形后果的认识。
Un aspect très important à cet égard est le contrôle sur les ressources naturelles et les revenus qui en dérivent.
这方面的一个非常重要问题,是对自然资源及其收入的掌握拥有。
Les oléoducs constituent le moyen de transport le plus économique du pétrole brut comme des produits finis qui en dérivent.
管道是运输原油及其成品的最具成本效益的方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。