Les escarmouches se sont poursuivies, les FARDC améliorant leurs positions.
小规模斗持续不断,刚果(金)武装部队不断加固阵地。
Les escarmouches se sont poursuivies, les FARDC améliorant leurs positions.
小规模斗持续不断,刚果(金)武装部队不断加固阵地。
Des escarmouches avec des patrouilles de la MINUEE, comme celui qui s'est produit le 7 avril sont préoccupantes.
7日发生的联埃厄特派团巡逻队的事件令人感到担忧。
Depuis cette date, à l'exception de quelques escarmouches, qui ont surpris, les armes se sont tues sur tous les fronts.
从那一日起,除突然发生的零星冲突外,各条线都已听不到枪声。
II est certes tout aussi déplorable que l'Ouganda et le Mouvement de libération du Congo multiplient les escarmouches dans la province de l'Équateur.
同样令人感到遗憾的是,乌干达和刚果解运动正赤道省加紧冲突活动。
Quelques temps avant ces escarmouches, bon nombre des appareils utilisés par les comptoirs de cassitérite ont transporté à la fois des soldats et du fret.
发生这些冲突之,锡石行业各家商行使用的许多飞机运输士兵和货物。
Le banditisme, le harcèlement des civils ainsi que les tensions et les escarmouches entre les différents groupes ethniques sévissent partout dans le Darfour et restent sans solution.
达尔富尔,匪盗行为、骚扰平民行为以及各族裔之间的紧张关系和冲突比比皆是,这依然是一项尚待解决的安全挑。
Deux Palestiniens étaient morts à Hébron, le 11, au cours d'escarmouches ayant donné lieu à des jets de pierres, à des attaques aux cocktails Molotov et à des tirs.
两,希布伦发生用投掷石块和自制燃烧弹进行攻击和枪械开火的小规模斗,其中两名巴勒斯坦人死亡。
Des milliers de réfugiés sierra-léonais et des personnes déplacées ne peuvent rentrer chez eux à cause de la prolongation du conflit en Sierra Leone et de l'escalade des escarmouches frontalières.
成千上万的塞拉利昂难民和流离失所者不能返回家园,因为塞拉利昂的冲突还持续,垮边界的小规模斗正升级。
À la crise de Bukavu, a succédé une période de tension palpable entre les huitième et dixième régions militaires : escarmouches; importants déplacements internes; violences intercommunautaires et aggravation de la polarisation ethnique.
布卡武危机之后,有一段时期第8军区和第10军区之间出现了明显的紧张局势,引起小规模斗,严重的内部流离失所情况,种族之间的暴力和进一步的种族分化。
Tout au long de la période considérée, on a signalé des escarmouches à l'arme légère, à l'arme automatique et au mortier entre l'EAAG et les forces de sécurité serbes dans la vallée de Presevo.
整段期间曾发生了多起小规模斗,涉及阿族武装团伙与塞族安全部队以小武器、自动武器和迫击炮交火。
Des escarmouches ont éclaté le 24 juin, alors que les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne procédaient à la recherche et à l'arrestation de 10 personnes soupçonnées d'être liées à la fusillade de la veille.
24日爆发了枪,当时巴勒斯坦权力机构保安部队正搜查并逮捕了涉嫌与枪击事件有关的10人。
À l'approche des élections locales de la Sierra Leone en mars, un grand nombre d'habitants des districts frontaliers s'étaient enfuis au Libéria de crainte d'être pris au milieu des escarmouches entre les deux partis.
塞拉利昂3月份的地方选举临近时,边境地区曾有大批塞拉利昂人逃到利比里亚,因为他们担心两派之间发生暴力冲突。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 11 novembre) Le 14 novembre, il a été signalé que cinq Palestiniens avaient été blessés après avoir été battus par des douzaines de colons lors d'une escarmouche à proximité de l'avant-poste évacué de Havat Maon.
11月14日,据报道,撤空的Havat Maon哨附近发生的扭打中,数十名定居者殴伤了五名巴勒斯坦人。
À part des escarmouches qui ont mis aux prises la Force de défense civile et le RUF et quelque peu terni la phase initiale de l'opération de désarmement dans le district de Kono, le cessez-le-feu continue généralement de tenir.
除民防部队和革命联合阵线(联阵)之间的小规模斗有损科诺县最初阶段的解除武装行动外,停火大体依旧维持着。
Nous avions laissé derrière nous une histoire traditionnelle écrite à l'encre rouge - guerres, escarmouches, conflits et assassinats. Nombre de ces malheurs étaient dus au fait que l'homme dépendait pour son existence de la terre et des ressources naturelles.
我们摆脱了用红色墨水书写的传统历史,即、摩擦、冲突和谋杀;其中许多发生的原因是人类的生存依赖土地和自然资源。
Comme indiqué précédemment, dans l'ensemble la situation militaire et en matière de sécurité en Sierra Leone est restée stable pendant la période considérée, mais quelques escarmouches se sont produites dans le district de Kono entre le RUF et des éléments de la Force de défense civile, appelés les Donsos, qui opèrent apparemment en dehors de la chaîne de commandement nationale de la Force.
正如早些时候指出的,本报告所述期间,塞拉利昂总的军事和安全局势仍是平静和稳定的,但是科诺县,联阵和称之为敦索斯的民防部队之间发生了一些小规模的冲突,这些民防份子的活动显然不受民防部队全国指挥系统的控制。
Le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a recensé pendant l'opération « Bouclier avancé » cinq incidents au cours desquels, malgré des arrangements préalables, les FDI ont ouvert le feu dans des zones où du personnel des Nations Unies était présent, et deux cas où les FDI ont refusé d'autoriser le personnel des Nations Unies pris dans une escarmouche à Erez de se mettre à l'abri.
根据联合国安全协调员办事处的说法,进盾牌行动期间,发生了5起事件,尽管事先有过协商,但以色列国防军向联合国工作人员存的地区开火,两起事件中,以色列国防军拒绝允许埃雷兹地区交火中受困的联合国工作人员往安全地带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。