Des progrès notables ont été faits dans divers domaines.
在各个领域均已取得重大进展。
Des progrès notables ont été faits dans divers domaines.
在各个领域均已取得重大进展。
Malgré les efforts considérables faits dans diverses instances et dans diverses régions du monde, le tableau stratégique international n'est pas particulièrement encourageant.
尽管在各讲坛和世界各区域正在作出重大努力,但国际战略局面并不十分令人鼓舞。
Le Rapporteur spécial, lorsqu'il évoque les opérations « Pluies d'été » et « Nuages d'automne » des Forces de défense israéliennes, commet diverses erreurs factuelles et déforme les faits à plusieurs reprises.
特别报告员在对色列国防部队“夏雨”和“秋云”行动讨论中,提出了各种有悖事实和歪曲事实资料。
Bien que des progrès aient été faits dans divers secteurs prioritaires, le rapport a démontré que la génération actuelle de jeunes se heurte à des problèmes toujours plus complexes.
报告显示,些优先领域取得了定进展,但当代青年面临着日益错综复杂挑战。
À ce sujet, l'État partie note que le Comité n'a jamais indiqué, avant de prendre sa décision concernant la recevabilité, quels étaient les divers faits et arguments mentionnés par l'auteur qui pouvaient présenter un intérêt particulier.
为此,缔约国指出,委员会在作出可否受理决定之前,未曾表明究竟对提交人陈述各类事件和各个论点中些尤其感到注。
Malheureusement, la violence à l'égard des migrants, provoquée par des sentiments xénophobes et racistes, alimente régulièrement les pages des faits divers en Europe, en Asie, en Amérique du Nord, en Amérique latine et dans les Caraïbes.
令人遗憾,仇外言行和种族主义情绪形式针对移民暴力行为越来越多地出现在欧洲、亚洲、北美洲、拉丁美洲和加勒比新闻报道中。
Des progrès considérables ont été faits dans divers secteurs mais, à l'exception de certains pays de la région asiatique, nous n'avons pas vraiment réussi à alléger l'extrême pauvreté dans les pays où elle est la plus répandue.
在各个部门都取得了重大进展,但除亚洲区域些国家之外,我们在减轻赤贫现象最普遍国家赤贫方面并不很成功。
Des exposés ont été faits à divers publics sur les mines terrestres, les armes à sous-munitions et les restes explosifs de guerre et des chercheurs du projet ont poursuivi des activités ayant trait à l'Initiative « Disarmament Insight » (Réflexion sur le désarmement) (voir par. 71 ci-après).
为各类受众举办了于地雷、集束弹药和战争遗留爆炸物危害数次情况介绍,项目研究人员继续开展与裁军洞察倡议相活动(见下文第71段)。
Dans leurs reportages sur des faits divers ou des infractions sexuellement dégradants, les journalistes donnent parfois l'impression que les victimes sont les responsables, ou semblent confondre victimes et auteurs des infractions en publiant des photos d'enfants victimes d'exploitation sexuelle, alors qu'ils dissimulent les visages des délinquants.
有时,在发生性暴力事件或性犯罪事件之后,记者似乎归罪于受害者,而且有时,似乎对受害者和犯罪者不加区分,他们公布曾经遭受过性剥削儿童照片,却对犯罪者脸部加掩盖,使其不被他人认出。
Des exposés sur les activités menées à bien dans le cadre du programme ont été faits devant diverses instances internationales, dont le Comité contre le terrorisme, le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des Huit et le Groupe de travail sur le terrorisme du Conseil de l'Union européenne.
在各种国际场合下介绍方案活动情况,包括反恐委员会、八国集团打击恐怖主义行动小组和欧洲联盟理事会反恐怖主义工作组。
La Commission a un rôle particulier à jouer dans ces activités d'établissement des faits diverses et variées, en raison de certains traits qui lui sont propres et lui confèrent une valeur ajoutée par rapport à d'autres institutions, à savoir la confidentialité, l'impartialité et la flexibilité de la procédure, qui peut être adaptée suivant les vœux des parties.
国际人道主义实况调查委员会拥有将之与其他机构分别开来某些特点,这些特点使其具有更大价值,因此它可在各种不同实况调查活动中发挥独特作用。
Le représentant du Kenya a remercié la CNUCED d'avoir fréquemment apporté une assistance à son pays dans la tenue d'ateliers sur le renforcement des capacités, d'avoir financé la participation du Kenya aux ateliers régionaux et aux conférences internationales, d'avoir facilité les voyages d'études que l'équipe spéciale, chargée d'étudier le droit de la concurrence du Kenya, avait faits dans divers pays, et d'avoir mené des études sur la concurrence au Kenya.
肯尼亚代表感谢贸发会议经常协助该国举办能力建设讲习班、资助肯尼亚参加区域讲习班和国际会议、便利审查肯尼亚竞争法工作队考察访问不同国家及编写于肯尼亚竞争研究报告。
Selon l'étude réalisée par l'UNFT sur L'image de la femme dans les média et la société, "l'écriture journalistique sur la femme reste quantitativement faible et qualitativement mal répartie", avant de conclure que l'augmentation du nombre de journalistes femmes de niveau universitaire est un solide motif d'optimisme dans la mesure où elles vont continuer à injecter dans la production journalistique un regard et une sensibilité de femmes qui feront contrepoids à la perspective "mâle" développée notamment dans la rubrique "faits divers".
根据突尼斯全国妇女联盟于“妇女在媒体和社会形象”研究报告,“有妇女问题报刊文章数量不多,质量也高低不”,但有大学学历女记者人数增加,却令人乐观项可靠理由,因为她们将不断向书报出版物注入女性视角和敏感,从而与在“社会新闻”栏目中表现“男性”观察相抗衡。
Le Service de la prévention du terrorisme a, chaque mois, communiqué au Comité contre le terrorisme et aux pays donateurs et bénéficiaires une matrice de ses activités d'assistance technique en cours et prévues, par pays, par région et par sous-région. Des exposés sur les activités menées à bien dans le cadre du programme ont été faits devant diverses instances internationales, dont le Comité contre le terrorisme, le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des Huit et le Groupe “Terrorisme” du Conseil de l'Union européenne.
该分处每个月向反恐怖主义委员会及捐助国和受援国提供份在各国、各区域和各分区域正在进行和计划进行援助活动矩阵图,并在各种国际论坛,包括在反恐怖主义委员会、八国集团打击恐怖主义行动小组及欧洲联盟理事会反恐怖主义工作组介绍方案活动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。