Tout travailleur a le droit de fractionner son congé annuel en deux parties.
雇员有权分部分使用其年假。
Tout travailleur a le droit de fractionner son congé annuel en deux parties.
雇员有权分部分使用其年假。
Une journée peut aussi être fractionnée si l'employeur y consent.
若雇主同意一天也分开休。
À la fin du VIIe siècle, le Kaganat turc se fractionna en petits territoires autonomes.
七世纪末,突厥Chaganta分化成为各个小的独立体。
Sur sa demande, cette interruption peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes chacune.
要求分次进行,每次30分钟。
À la demande de l'intéressée, cette pause peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes par jour.
在她的要求下,这一间歇期分成段,各为30分钟。
Il aurait donc été possible de fractionner le marché et de réaliser ce faisant une économie de 97 822 dollars.
因此,本有能在这名供应商间分割授标,这将节省97 822美元。
Lors du débat, il a été proposé, pour régler le problème, de limiter l'article 11 aux cessions de créances non fractionnées.
在讨论中,有人建议,处理这个问题的另一个能的办法是将第11 条限于整笔应收款的转让。
Elle a fait valoir qu'une présentation fractionnée des positions à discuter aiderait à produire, au bout du compte, des propositions plus affinées.
他们说,根据联合国建议的汇总项目逐一提出供讨论的立场,有助于沿着思路产生更加精确的提案。
Au lieu de l'établissement d'un rapport unique, les Parties pourraient envisager de fractionner l'examen des communications nationales en deux ou trois étapes.
缔约虑不提出单一报告而对每一缔约的审查分为个或三个阶段。
Le Département a précisé qu'il préférait ne pas avoir à passer de marché fractionné, et qu'il utilisait un document d'appel d'offres standard.
外勤支助部表示,它并不希望分割授标,但它使用的是一份标准邀标书文件。
À la MINUAD, dans un cas, le demandeur avait recommandé de ne pas fractionner un marché.
在达尔富尔混合行动的一项采购案中,申购人建议不分割授予合同。
À la suite de la CIPD, le FNUAP avait adopté une approche des programmes qui devait lui éviter de fractionner son portefeuille en petits projets.
人发会议之后,人口基金已采取案式,以避免案组合分裂成小项目。
Les processus accélérés et inégaux de la mondialisation économique, financière, sociale, environnementale, culturelle et technologique conduisent à un ordre mondial fractionné en ce début du XXIe siècle.
二十一世纪初经济、金融、社会、环境、文化和技术加速全球化的不平衡进程,正导致一个断裂的全球秩序。
Si les Parties choisissent de fractionner les examens approfondis en différentes étapes, des orientations et des conseils peuvent être nécessaires pour la conduite des activités à chaque étape.
如果缔约打算将深入审查分为若干阶段,以为每一审查阶段的进行,提供指导。
Il est également fréquent, dans certains États, que des créances soient fractionnées entre différents facteurs ou qu'une cession soit partagée entre eux.
在一些法域中,将贷款的转让在一些不同的保理商中间划分或由保理商分别占有其中的一部分,也是常见的做法。
Les éléments restants du FNI et des FRPI, qui se sont fractionnés en groupes plus restreints, seront incités par les FARDC, appuyées par la MONUC, à déposer les armes.
民族阵线和抵抗阵线的残余部分现在分裂为较小的团体,需要在联刚特派团的支持下,由刚果(金)武装部队施加压力,迫使他们解除武装。
La demande de services de construction a également été dynamique dans l'industrie hôtelière, tant pour les unités fractionnées - telles que les complexes d'immeubles - que pour les structures hôtelières standard.
酒店行业对建筑服务的需求也很兴旺,既需要组合酒店单位如公寓楼群和标准酒店建筑都需要。
Le cédant et le cessionnaire peuvent également fractionner les paiements si le débiteur donne son consentement au moment de la conclusion du contrat initial ou de la cession ou encore ultérieurement.
转让人和受让人也在订立原始合同或转让时或在随后某一时间获得债务人同意的情况下,对支付款进行分割。
Elle a souligné que le portefeuille de projets du FNUAP ne devrait pas être fractionné en de nombreux petits projets et que le Fonds devrait opérer des choix stratégiques dans chaque pays.
该代表团强调,人口基金的案组合不应分裂成许多小项目,并指出基金应当在每个国家都做出战略选择。
En autorisant de fait le débiteur à déterminer si la notification d'une cession partielle a effet ou non en ce qui concerne son paiement libératoire, la Convention lui épargne l'obligation de fractionner son paiement.
公约通过规定债务人实际上有权确定关于部分转让的通知对于解除债务人义务是否有效,从而避免使债务人肩负分割其付款的过重义务负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。