Certaines résidences possèdent des services spécifiques: ménage dans les parties communes, fourniture des draps, gardiennage permanent, etc.
某些公寓还提供一些特殊服务:公共部分的打扫、提供床单、常驻保安守等。
Certaines résidences possèdent des services spécifiques: ménage dans les parties communes, fourniture des draps, gardiennage permanent, etc.
某些公寓还提供一些特殊服务:公共部分的打扫、提供床单、常驻保安守等。
Il y était également indiqué que leurs fonctions seraient assurées par la police nationale et des services privés de gardiennage.
公报还表明他们的职责将由刚果国家警察和私保安公司接替。
Une autre source de préoccupation majeure sont les activités de sociétés privées de gardiennage, qui portent souvent gravement atteinte aux droits des civils.
另一个相当令关切的问题是私营保安公司的活动,它们常常严重侵犯平民的权利。
Le coût des services de gardiennage et de nettoyage s'étant élevé, respectivement, à 225 100 dollars et 423 000 dollars, l'économie nette résultant de la sous-traitance de ces activités est de 135 000 dollars.
照房舍合同和清洁服务合同分别需费225 100美元和423 000美元,这因为外包而导致节省净额135 000美元。
La seule société de gardiennage existant localement a un effectif qui ne représente que la moitié du nombre de gardes locaux de la Mission et elle ne dispose pas des moyens nécessaires pour couvrir toutes les régions.
唯一一家营运的保安公司的警力只有特派团当地警卫数的一半,没有能力为所有地区提供提供服务。
Il doit également prévenir tout risque d'intrusion en prenant des mesures de sécurité ad hoc (clôture autour des bâtiments, verrouillage des portes des entrepôts, système de contrôle d'accès, voire gardiennage 24 heures sur 24 avec surveillance vidéo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵入危险。
S'agissant de la possibilité de faire appel à des sociétés de gardiennage, le Comité consultatif a été informé que les possibilités étaient limitées dans ce domaine vu l'absence d'entreprises locales suffisamment compétentes pour assurer de tels services.
关于承包警卫服务的问题,咨会获悉由于当地没有称职的公司提供这类服务,承包的机会受到了限制。
Il existe au Kosovo une seule véritable société de gardiennage dont l'effectif est égal à la moitié seulement du nombre de gardes locaux de la MINUK et qui n'a pas la capacité de fonctionner dans toutes les régions.
在科索沃,只有一家能真正发挥作用的保安公司,其数只有科索沃特派团当地警卫数的一半,没有能力在所有的区域发挥作用。
Cette procédure a pour objet d'examiner la réclamation selon des critères commerciaux, en tenant compte de la période visée par la réclamation, du montant du loyer mensuel et des frais évités ou momentanément non pris en charge (gardiennage, climatisation, entretien, etc.).
这一程序的目的是,参照索赔的时间段、月租金数额和维护、空调及杂项维修费用这类节省/中断的费用从商业角度审议索赔。
De nombreuses délégations ont demandé au Secrétariat de chercher, avec les États Membres, des formules qui permettraient de ne pas affecter des personnels de police du service actif à des postes d'instructeur, d'administrateur, de garde stationnaire, de gardiennage de prisons et de douane.
许多代表团请秘书处与各会国一道探讨可否采用其他办法,使在职警察填补训练、行政、站岗、感化和海关职能所需的额。
La société de gardiennage chargée de la protection de l'un des bureaux se fait recommander par le Ministère de l'intérieur de résilier son contrat, tandis que les membres des familles des deux présidents d'association se font traiter de mauvais patriotes par leurs voisins
为其中一个办公室提供安全警卫的公司接获内政部通知不得提供服务,捍卫者的家也被邻居指责不爱国。
Les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile ont été instituées pour améliorer la sécurité, notamment pour fournir à chaque fonctionnaire international des services de gardiennage (un garde le jour et deux gardes la nuit) pour surveiller leur domicile 24 heures sur 24.
为改善安全实施了“最低限度作业住宅安全标准”,这些措施除其他以外,主要是为每一位国际职的住宅提供24小时安全保护,白天派一名安保,晚上派两名安保。
Les mesures visant à renforcer la sécurité et la gestion des stocks licites d'armes légères de l'armée, de la police, des fabricants et des marchands d'armes et des organisations paramilitaires non gouvernementales telles que les sociétés privées de gardiennage, sont un élément essentiel de l'action internationale de prévention et de réduction du commerce illicite des armes légères.
旨在加强武装部队、警察、军火制造商和交易商以及诸如私营保安公司等非政府准军事组织合法库存的小武器和轻武器的安全和理的措施是有效防止和减少小武器和轻武器非法交易的国际行动方案的重要组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。