Cet enfant dormait dans le giron de sa mère.
这个孩子睡他母亲的膝上。
Cet enfant dormait dans le giron de sa mère.
这个孩子睡他母亲的膝上。
Chrysler, l’un des symboles automobiles des tats-Unis, quitte le giron de l’oncle Sam et passe sous pavillon italien.
美国汽车业标志性公司之克莱斯勒周五脱离山大叔的掌控,转回意大利麾下。
Les "bonnesmusulmanes" qui se battent dans le giron de la religion sont la preuve quele phénomène d'oppression ne peut durer éternellement.
这种压迫现象不能永远进行下去,那些宗教内部的“正派穆斯林妇女”们的抗争就是证据。
Nous croyons fermement dans le multilatéralisme et appuyons fermement l'Organisation des Nations Unies en tant que giron de ce multilatéralisme.
我们坚定地信奉多边主义,并且坚决支持联合国作为这多边主义的舞台。
Un exemple est l'Académie pour l'apprentissage tout au long de la vie, installée dans le giron de l'université de Delaware, aux États-Unis.
例如,美国特拉华大学内就设有终生学习学院。
Les anciens rebelles ont repris leur place dans le giron de la République d'Indonésie unitaire pour lutter au côté du Gouvernement contre la pauvreté.
前反叛分子已回到统的印尼西亚共和国的身边,并正与政府,对付贫穷的斗争中进行战斗。
Chercher à imputer à Belgrade tous les problèmes du Kosovo ne fait que souligner la nécessité de ramener le pays dans le giron de la Serbie.
有人企图将科索沃面对的所有问题都归咎于贝尔格莱德,这正突出说明有必要将该国重新纳入塞尔维亚。
En conséquence, le Gouvernement a décidé de maintenir l'exploitation des aéroports (celui d'Entebbe et 13 autres aérodromes) dans le giron de la CAA, du moins pour le moment.
因此,政府决定继续由民航局负责场经营(恩德培场和13内地小场),至少目前如此。
Même la secrète Birmanie est en train de s'émanciper du giron de Pékin, au point qu'Hillary Clinton vient de décider d'y faire, le mois prochain, une visite - qui s'annonce historique.
即使是缅甸也正摆脱中国政府的影响和控制。这样的形势下,希拉里·克林顿刚决定下个月,将要对中国进行次历史性的访问。
Dans le giron de l'URSS, la Moldavie soviétique a été le témoin des horreurs d'un génocide perpétré sous la forme de déportations massives, de famine organisée et de déchéance abusive de la nationalité.
作为苏联的部分,摩尔多瓦目睹了种族灭绝的恐怖:大规模驱逐、集体挨饿和强迫解除国籍。
Au cours de la cérémonie qui a précédé cette séance, je crois savoir que l'Ambassadeur Pfirter a évoqué l'image de la Convention sur les armes chimiques revenant à la Conférence du désarmement comme un enfant qui retrouve le giron maternel.
本次会议之前举行的庆典中,我认为普菲尔特大使提到了化学武器的形象就像个小孩回到他的母亲――裁军谈判会议―― 的身边。
Dans son discours d'investiture, il s'est engagé à former un gouvernement sans exclusive, à tendre la main aux groupes armés tenants de la ligne dure toujours opposés aux pourparlers de paix et à ramener la Somalie dans le giron régional.
就职演讲中,总统誓言要建立个包容各方的政府,要向仍然反对和谈的强硬派武装团体伸出和解之手,使索马里重新回到区域大家庭中。
Le Sénégal espère que la communauté internationale et le système des Nations Unies sauront davantage appuyer la concrétisation du dessein que se sont fixé les leaders africains à travers le NEPAD, à l'effet d'installer l'Afrique dans le giron des nations prospères.
塞内加尔希望国际社会和联合国系统能为非洲各国领导人通过新伙伴关系制定的计划提供更多的支助,使非洲国家能取得其应有的地位,立于繁荣国家之林。
Un avion de tourisme de type SS-RR immatriculé N3093M, propriété du Département d'État des États-Unis d'Amérique, déverse un produit contenant des Thrips Palmi Karny en survolant le couloir international « Giron » à environ 25 à 30 kilomètres au sud de Varadero.
架属于美国国务院的编号为N30993M的SS-RR型飞飞越Varadero以南25-30公里处的“Girón”国际走廊,喷洒种Thrip Palmi Karny危险物质。
On a beaucoup écrit sur les écoles qui exploitent la pauvreté pour attirer les enfants dans leur giron en les tentant avec deux repas consistants par jour et les forment pour qu'ils servent de chair à canon dans une guerre ou une autre, faussement fomentée et poursuivie au nom de la religion.
已有大量文献表明,有些学校以每天两顿饱饭为诱饵,利用贫穷吸收儿童加入其阵营,并把他们训练成炮灰,参与次又次以宗教名义错误煽动和维持的战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。