Et la direction de la Tankadère fut imperturbablement maintenue vers le nord.
卡德尔号坚定不移地向北航行。
Et la direction de la Tankadère fut imperturbablement maintenue vers le nord.
卡德尔号坚定不移地向北航行。
Dans les débats passés et actuels, nous avons entendu échanger des chiffres imperturbablement, dans l'utilisation de créer une certaine impression de la façon dont l'ensemble des Membres pourrait ou non considérer la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité.
我们已在过去现在的历次辩论中听到有人到处公然引用各,企图造成某印象,表明广大会员国可能怎样或可能不怎样看待安全理事会扩大问题。
Pour terminer, je voudrais lancer un appel pour qu'à la prochaine session de l'Assemblée générale au moins, nous considérions certaines de ces questions et examinions ce que l'ONU peut vraiment faire, plutôt que de simplement écouter le professeur Stiglitz et poursuivre imperturbablement nos activités.
最后,我要呼吁,至少在大会下一届会议上,我们审视其中一些问题,看看联合国能够对这些问题实际做些什么,而不是简单地听一下施蒂格利茨教授的发言,然后我行我素。
En effet, alors que les arsenaux nucléaires se multiplient et se modernisent continuellement, que la militarisation de l'espace se poursuit imperturbablement, que de nouvelles armes encore plus meurtrières sont mises au point et que des armes de destruction massive prolifèrent à grande échelle, suscitant des inquiétudes mondiales, que les instruments internationaux en matière de désarmement sont soit violés soit reniés, que le terrorisme nucléaire, chimique ou biologique représente une menace à l'échelle planétaire, et que les attentes internationales en matière de désarmement sont plus que jamais pressantes, notre Conférence sombre désespérément dans son impuissance à transcender les divergences de ses membres.
在核储存增加并不断现代化之时、在外空军事化稳步推进之时、在新的、甚至更为致命的武器得到发展,大规模毁灭性武器大规模扩散引起全球关注之时、在国际裁军文书遭到违反或拒绝之时、在核、化学或生物恐怖主义构成全球威胁之时、在国际社会对裁军领域的期望比任何时候都更加迫切之时,裁谈会却挣扎在无望之中,无力克服其成员国之间的分歧。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。