Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这个弄臣竟然平安无事走了出来。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这个弄臣竟然平安无事走了出来。
Heureusement, il est indemne.
幸好他一点儿也未受伤。
Leur nombre a augmenté, ne laissant aucune région du monde indemne.
难民增多了,世界各地区没有不受影响。
Le Ghana est également en voie d'être déclaré pays indemne de poliomyélite.
们也正式被认证为无脊灰炎国家。
Les bananes issues de la culture tissulaire sont indemnes de parasites et de maladies.
组织培养香蕉不怕害虫,不生病。
Grâce à Dieu, elle a pu sortir indemne de la tour, tout en étant profondément traumatisée.
就个人而言,姐姐帕特里夏在袭击发生时,正在世界贸易中心第45层上。
Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.
至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。
Le Premier Ministre en est sorti indemne mais il y aurait eu beaucoup de morts et de blessés.
总理没有受伤,但据报许多人死伤。
Celui-ci en est sorti indemne mais un garde du corps a été tué et 21 personnes ont été blessées.
杜斯塔姆将军幸免伤害,但一名保镖死亡,21人受伤。
Une femme de 78 ans a été retrouvée indemne samedi après une semaine passée sans eau ni nourriture dans un ravin.
一位78岁老太太在一条沟里不吃不喝一星期,被发现时却安然无恙。
Le Premier Ministre est resté indemne, mais quatre de ses proches collaborateurs ont été tués, et plusieurs autres personnes grièvement blessées.
索洛总理安全脱险,但其四名贴身助手身亡,另有数人重伤。
Le 16 mars à Wajid, à 280 kilomètres au nord-ouest de Mogadiscio, quatre agents des Nations Unies ont été enlevés puis relâchés indemnes.
16日,在摩加迪沙西北280公里德,四名联合国工作人员遭到绑架,但随后获释,无人受伤。
Le convoi de deux voitures transportait également un deuxième responsable de haut rang du Hamas, Mohammed Def, qui en est également sorti indemne.
这两辆汽车上还有一名哈马斯高级活动分子Mohammed Def,他也没有受任何伤害。
Cette épidémie a touché 13 pays d'Afrique qui étaient auparavant indemnes de poliomyélite.
流行影响到13个以前小儿麻痹症灭绝非洲国家。
Le 10 mars, lors d'un autre incident, un observateur militaire a échappé indemne à une attaque par balles contre son véhicule dans la ville d'El Daein (Darfour-Sud).
达尔富尔混合行动一名军事观察员乘坐汽车在埃代因镇(南达尔富尔)遭到枪击,但得以安然逃脱。
Il faut impérativement que tous les pays indemnes de poliomyélite maintiennent des taux d'immunité élevés de la population tout en assurant une surveillance efficace de la maladie.
所有已消除小儿麻痹症国家必须保持很高人口免疫接种率,对疾病进行有效监测。
À la suite de l'intervention du commandant adjoint du DIS, l'officier de l'UNPOL a été libéré indemne et le responsable a été arrêté et détenu à la gendarmerie locale.
特遣队副指挥官进行干预后,该名联合国警察平安获释,肇事者由当地宪兵逮捕拘留。
Et c'est généralement un très petit nombre de ces sociétés qui sortent indemnes des catastrophes humanitaires provoquées par l'effondrement de l'ordre politique, de l'état de droit et des mécanismes de justice.
通常,这些社会中很少有人不受到政治秩序、法治和司法机制崩溃所引发人道主义灾难影响。
Assurer une prévention efficace pour des couples mariés discordants, dans lesquels l'un des partenaires a le sida et l'autre en est indemne, est un objectif particulièrement difficile à atteindre.
一方感染,另一方不曾感染艾滋病毒夫妇如何作出有效预防,是一个尤其重要问题。
Le convoi s'en est sorti indemne, mais les FNL ont plus tard fait savoir à l'ONUB qu'ils attaqueraient « les civils qui soutenaient le Gouvernement tant que la population de la province de Bujumbura Rurale continuerait de souffrir aux mains du Gouvernement ».
车队幸好没有损失,但是后来民族解放力量告诉联合国布隆迪行动,`如果布琼布拉乡村人继续在政府手里受罪,他们就要攻击亲政府平民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。