1.Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.
天外飘来阵阵馨香散了焚烧着他骨髓无限痛苦。
2.Compensation au sens de la thermodynamique, cercle infernal dont on ne peut être délivré que d’en haut.
热力学意义上补偿。人只有从高处才能从此恶性循环中解脱。
3.Le cycle infernal de la violence et des abus les a dépouillés du peu qu'ils avaient.
他们生活在遭暴力和虐待梦魇之下,连仅有点东西也被剥夺。
4.Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.
我也要在这里同以前样提及债务问题,这是发达国家禁錮我们邪恶机制。
5.Elles serviront également à protéger et réinsérer les enfants et à les empêcher de retomber dans ce cycle infernal.
它们还将有助于保护儿童并使他们康复,防止他们重新陷入那种循环。
6.L'histoire récente du Cambodge a été marquée par une extrême violence et il est essentiel d'arrêter ce cycle infernal.
柬埔寨近期历史是斥极端暴力历史,这暴力循环必须打破。
7.Les négociations portant sur les questions principales du désarmement nucléaires semblent être enfermées dans un cercle infernal de positions rigides.
核裁军核心问题似乎仍是在裁军范围上做姿态而打不开局面。
8.En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.
换言之,空谈无益,在通向可怕不发达状态道路上铺满了良好意愿。
9.La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
10.L'éducation primaire gratuite et obligatoire est indispensable pour mettre un terme au cycle infernal de l'exploitation intergénérationnelle et empêcher le travail des enfants.
免费义务初等教育对于结束地狱般世代剥削循环和制止童工现象至为关键。
11.Et leur commerce illicite, contre des devises, de l'or, des diamants et autres ressources naturelles souvent exploitées illégalement, telles que la drogue, alimente ce cercle infernal.
以这种武器交换现金、黄金、钻石、其他自然资源以及毒品之类常常非法开发资源非法贸易助长了这恶性循环。
12.Non, je ne pouvais pas dormir.Ce problème infernal me dévore.C’est trop fort d’être coincé par un obstacle aussi insignifiant, quand tout le reste a été débrouillé !
不行,我睡不着.这可怕案子直在折磨我.切都整理清楚了,可是这案子还是太困绕了!
13.Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.
这还使得保护儿童集体体系能够利用更具约束性手段,结束使用儿童士兵这恶性循环。
14.La plupart de ces facteurs favorisent le cercle infernal du non-droit et du sous-développement et, dans certains cas, viennent même compliquer les interventions destinées à y remédier.
大多数因素加剧了无政府状态和欠发达恶性循环,在些情况下,甚至使补救干预进程变得复杂。
15.Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.
酷刑、强奸、虐待和地狱般生活条件很常见。
16.De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.
随后出现了向下恶性循环,增加债务进步限制了投资、多样化发展和收入增长。
17.La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
18.Il faut que la coopération internationale soit intensifiée, peut-être portée à des niveaux sans précédent, pour que l'on trouve les ressources internationales nécessaires pour éviter que la chute se transforme en une spirale infernale.
19.La polarisation politique d'Haïti ne peut que jeter l'émoi dans le camp de ceux qui ont véritablement à cœur de voir ce pays sortir enfin de son cycle infernal de violence et de misère indescriptible.
海地政治两极化必然会在那些衷心希望看到国家最终摆脱暴力和极度贫困恶性循环人中间引起恐惶。
20.Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »