Les peuples de la région sont constamment intimidés et harcelés.
该地区人民正不断遭到恐吓与骚扰。
Les peuples de la région sont constamment intimidés et harcelés.
该地区人民正不断遭到恐吓与骚扰。
Mais ils hésitaient à s'aventurer dans la campagne, intimidés par le silence de tout l'horizon.
“那咱就请油煎鱼罢。”但是,四周一片寂静,吓得犹豫不决,不敢闯到田野里去冒险。
Elles sont violées, contraintes, intimidées, manipulées et souvent également purement et simplement achetées.
她遭受强奸、胁迫、威胁和任人摆布,并经被买卖。
Ne pas être intimidé ou impressionné par l'utilisation de termes techniques et de jargon.
切勿因对方使用技术术语和行话被吓倒或者被打动。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家代理人的威胁,压制批评。
Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.
在会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。
Les filles sont harcelées ou intimidées par les garçons lorsqu'elles suivent certains cours (interaction entre élèves).
女生在学习某些具体科目时会受到男生的骚扰或恐吓(学生间交互作用)。
Des dizaines de journalistes et de médias ont été harcelés, menacés, intimidés, et ont fait l'objet d'arrestations arbitraires.
几十个新闻记者和媒体工作人员被骚扰、威胁、恐吓和任意逮捕。
Astrit Haraqija et Bajrush Morina étaient accusés d'outrage au Tribunal pour avoir intimidé un témoin protégé et exercé des pressions sur lui.
Astrit Haraqija和Bajrush Morina被控犯有藐视法庭罪,恐吓和干扰受保护证人。
Tant les victimes de violences sexuelles que le personnel des organisations non gouvernementales qui les aide sont harcelés et intimidés par les autorités.
性暴力的受害者和提供援助的非政府组织的工作人员受到当局的骚扰和恐吓。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
De l'avis de la mission, les policiers étaient visiblement intimidés par la présence des Fursans.
在特派团看来,警察在这些Fursan面前显然感到害怕。
Les civils ont été trop intimidés pour dénoncer les terroristes pour leurs pratiques ignobles, mais les preuves de cette utilisation généralisée sont accablantes et irréfutables.
虽然平民受到严重恫吓而不敢谴责恐怖分子的这种可恶做法,但普遍使用这种做法的证据是压倒性的、不容质疑的。
Notamment, selon des informations reçues par le Comité, il y a des filles qui abandonnent l'école parce qu'elles sont ou se sentent intimidées par leur instituteur.
这似乎涉及各种因素;根据委员会获得的信息,其中之一是一些女孩遭受或者感受到其男老师的恐吓,于是干脆退学了。
Selon certains témoignages, des avocats auraient été intimidés ou harcelés.
还有报告说,律师也受到恐吓和骚扰。
Ils ont aussi organisé des patrouilles conjointes avec l'armée indonésienne pendant lesquelles ils ont intimidé des passants et attaqué des jeunes qui ne souhaitaient pas rejoindre leurs rangs.
也曾经同印度尼西亚军队联合进行巡逻,巡逻当中,曾经恐吓路人,也攻击那些不希望加入的青。
Dans de nombreuses parties du monde, des migrants ont été harcelés, intimidés, menacés, soumis à des conditions de travail intolérables, arrêtés, incarcérés ou expulsés sans bénéficier d'une procédure régulière.
在世界上的许多地区,移民受到骚扰、胁迫、恐吓、被迫接受不能容忍的工作条件、在未经正当程序的情况下受到逮捕、拘留和驱逐。
Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."
不过伯爵来解决问题了。转过身来对着这个胆怯的胖“姑娘”,拉着显出那种世家子弟的雍容大度向她说道:“我用感恩的态度来接受,夫人。”
Au début, j’étais un peu intimidée de voir « pour de vrai » ces visages que j’avais déjà vus dans les films « Yamakasi » ou « Banlieue 13 ».
一开始,电影《企业战士》和《暴力街区》中活生生的面孔使我感到紧张。
Il ajoute que les policiers lui ont intimidé tout au long du trajet et que le traitement auquel il a été soumis est contraire à l'article 16 de la Convention.
还说,在途中,警官始终恐吓,受的待遇是违反《公约》第16条的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。