1.Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看宗教
平共处,铲除原教旨主
狂热主
。
8.Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该现象在由贫穷、种不公正
不平等助长的宗教完整主
所盲从的暴力中呈现,以
种方式表现出来:谋杀、劫持人质、海盗行为等。
10.Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯认为,将北方与南方人民分隔开的经济社会差距造成恶劣的生活条件,可能成为
怖主
行动的沃土,并可能引起
惧感,从而被
种原教旨主
团体的仇恨鼓吹者所利用。
11.Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation - pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires - et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
在中亚、高加索中东这一三角地带,充满着不稳定的因素——石油、宗教原教旨主
、
怖主
、毒品
核武器竞赛——这一地区将可能成为下世纪的危机地区。
12.La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言行动纲领》取得了进展,但是,最近的诋毁某些宗教遗产的趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主
,并威胁
平与安全。
13.Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫的人们感失望,制造了爆发让
种极端主
运动得以施展身手的冲突
对抗的条件。
14.La Rapporteuse spéciale s'inquiète de la politisation accrue de la culture, en particulier sous la forme d'intégrisme religieux car la gestion de conflits fondée sur des spécificités culturelles et religieuses aboutit souvent à justifier la violence contre les femmes entre les groupes et à l'intérieur des groupes.
特别报告员担忧文化政治化现象日趋严重,特别是以宗教原教旨主面目出现的文化政治化,因为建立在文化
宗教特征基础上的处理冲突的办法往往会导致支持在族群之间以及在族群内部对妇女施暴。
15.Cette journée a été marquée par l'hommage de la partie européenne aux acquis des femmes tunisiennes et l'appel de celles-ci à un engagement plus actif de l'Europe en vue de la construction d'un espace solidaire Euro-Méditerranéen, et la lutte contre l'intégrisme qui menace les droits fondamentaux des femmes.
当天的研讨会既标志着欧洲对突尼斯妇女成就的敬仰,也标志着突尼斯妇女呼吁欧洲更加积极投入建设地中海-欧洲的区域团结及反对威胁妇女基本权利的教旨主的斗争。
16.Outre les effets déstabilisateurs de la situation précaire qui règne en Afghanistan, la région de l'Asie centrale est confrontée à de nombreuses menaces transnationales, comme le terrorisme, le crime organisé, le trafic des armes illégales et des drogues, la dégradation de l'environnement ainsi qu'un extrémisme violent et un intégrisme religieux.
除了阿富汗的极不稳定的局势所产生的破坏稳定影响,中亚区域面临着多重跨国威胁,例如怖主
、有组织的犯罪、非法的武器
毒品贩运,环境的退化,以及暴力的极端主
宗教原教旨主
。
17.Pour ce qui est de la montée de l'intégrisme, l'orateur signale que le message d'Amman, qui souligne les valeurs fondamentales de modération, de tolérance, d'égalité entre les hommes et les femmes et de liberté de religion, est utilisé actuellement pour former des imans en Jordanie et dans divers pays européens.
关于原教旨主的发展,他指出安曼信息强调的是温
、宽容、男女平等
宗教信仰自由的核心价值观,目前它被用于培训来自约旦
欧洲
国的阿訇。
18.Il est particulièrement important de souligner que le dialogue entre les civilisations doit jouer un rôle essentiel afin de venir à bout de tous les types de fondamentalisme et d'intégrisme, car il s'agit des deux formes les plus évidentes d'intolérance, et ce quelles que soient leurs racines et leur formation religieuse.
特别重要的是要强调,不同文明间对话必须发挥关键作用,以战胜类基要主
整体论,这是两种最明显的不容忍的社会形式,不管
宗教渊源
背景如何。
19.Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.
欠发展怖主
往往产生原教旨主
狂热的意识形态的共同特点,加剧不稳定的潜力。 原教旨主
狂热的意识形态与自由、
平与平等的普遍价值势不两立,企图控制
破坏我们社会制度的势力把这些普遍价值视为严重威胁。
20.Néanmoins, la multiplication de sectes religieuses, la montée de l'intégrisme avec toutes les conséquences que cela engendre, ont amené le gouvernement à prendre des mesures suivantes : interdiction de la prédication publique, fermeture de certains centres d'apprentissage coraniques, poursuite judiciaire contre des leaders religieux dont les prêches sont de nature à troubler l'ordre public, etc.
但是宗教派别繁多、原教旨主抬头带来了种种后果,促使政府采取了以下措施应对:禁止公共场合传教、关闭一些古兰经学习中心、对因布道造成公共秩序混乱的宗教领导人予以司法起诉,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false