La confiance mondiale sera irrémédiablement minée.
全球信任就将无以挽回地受到损害。
La confiance mondiale sera irrémédiablement minée.
全球信任就将无以挽回地受到损害。
Il déclare que 28 bateaux ont été endommagés et 20 perdus, détruits ou irrémédiablement endommagés.
内政部称,有28艘船只被损坏,20艘船只丢失、被毁或遭到严重损坏,以致无法修复。
Comme les pêcheurs les exploitent depuis longtemps, nombre de ces écosystèmes fragiles sont déjà irrémédiablement endommagés.
长期以来,捕鱼船队一直开发这些脆弱的生态系统,许多深水珊瑚生态系统已经遭到损坏而无法补救。
C'est un défi auquel nous ne pouvons pas nous dérober sous peine de compromettre irrémédiablement l'avenir des jeunes générations.
我们若年轻一代人面临危险,就必须勇敢地面对挑战。
Au cours de ce XXIe siècle marqué par la mondialisation, l'Afrique dans son ensemble risque d'être irrémédiablement laissée pour compte.
二十一纪的全球化,整个非洲都面临着隔绝的危险。
Nous avons traversé de nombreuses périodes d'anxiété où il a semblé que l'entente fragile entre les parties avait irrémédiablement disparue.
我们经历了许多艰难时刻,当时,双方之间脆弱的谅解似乎已经荡然无存。
Dans le cas contraire, nous risquons de perdre irrémédiablement une grande partie des investissements qui ont été réalisés pour son développement.
我们如果做到这一点,就有可能永远丧失正投入的很多发展投资。
En outre, de nombreuses personnes dont on pensait qu'elles étaient irrémédiablement frappées d'une grave maladie mentale ont montré qu'une guérison complète est possible.
此外,许多因被诊断患有严重精神病而被视为永久或天生行为能力者的人,也证明完全康复是有可能的。
Du fait de ces procédés et autres pratiques, 60 % des coraux tropicaux seraient menacés de destruction et 10 % auraient déjà été irrémédiablement détruits.
由于上述做法以及其他做法,据估计10%的热带珊瑚礁遭到无法复原的毁灭性破坏,另有60%面临毁灭的危险。
Il est particulièrement préoccupé par le fait que les progrès qui avaient été accomplis en termes de confiance entre les deux parties pourraient être irrémédiablement anéantis.
他尤其感到关注的是,双方建立信任方面取得的任何进展有可能会无可挽回的失去。
À force de refuser tout compromis, il réduit à néant nos efforts de paix et pourrait bien à la longue compromettre irrémédiablement les négociations.
他拒绝妥协的政策使我们的和平努力丧失作用,最终会使和平谈判陷于失败,无法挽回。
Il est décourageant de constater que le taux de vacance de postes dans la section d'interprétation de l'Office de Nairobi semble irrémédiablement établi à 35 %.
令人失望的是,内罗毕办事处口译科的空缺率似乎仍35%左右居高下。
L'effort visant à élaborer des modèles techniques adaptés aux besoins des pays se heurtera irrémédiablement à l'obstacle insurmontable que l'économiste Joseph Stiglitz a nommé « information imparfaite ».
设计适应各国需要的技术模式的努力,必将遭遇经济学家约瑟夫·施蒂格利茨称之为“信息全”的可逾越障碍。
L'origine non française des matériels irrémédiablement abîmés rend la particulière sauvagerie de ces actions suspecte de trouver sa source dans une partialité française de plus en plus évidente.
已经损坏得无法修复的装备是来自于法国这一事实表明,这些极其野蛮的行为可能起源于日益明显的法国偏见。
Le requérant demande à être indemnisé de la perte d'environ 3 000 véhicules qui auraient été volés ou irrémédiablement endommagés par des soldats iraquiens pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人要求赔偿约3,000辆商业车辆损失,称伊拉克入侵和占领科威特期间这些车辆被伊拉克士兵偷盗或损坏,已经无法修复。
Nous nous réunissons à un moment de prospérité sans précédent - et néanmoins de disparité sans précédent entre ceux qui connaissent cette prospérité et ceux qui sont irrémédiablement pauvres et marginalisés.
我们是无以比拟的繁荣时刻开会——然而,我们也是那些正经历这一繁荣那些绝望地处于贫穷和边缘化之中者之间存无法比拟的差距的时刻开会。
Ce qui a commencé par une provocation irresponsable - la visite, l'année dernière, à Al-Haram Al-Charif - a déjà, hélas, fait des centaines de morts et de blessés, et nui, irrémédiablement peut-être, au processus de paix.
首先是从访问谢里夫圣地这一负责任的挑衅开始的局势已造成了数百人伤亡,使和平进程受到无可弥补的破坏。
Un fait est aujourd'hui unanimement accrédité, y compris par les esprits naguère irrémédiablement sceptiques : la vision de deux États indépendants, Israël et la Palestine, coexistant dans la paix et la quiétude, n'est plus un leurre.
已经得到包括原先持可调和的怀疑态度的国家内的所有国家一致认可的一个条件,即两个独立国家——以色列和巴勒斯坦——和平、安宁毗邻相处的设,已经再是幻。
Dans le même temps, mon Représentant spécial et le Comité de suivi ne ménageaient aucun effort pour relancer le dialogue entre les parties et empêcher que l'impasse actuelle ne porte irrémédiablement préjudice à l'Accord de Linas-Marcoussis.
此同时,我的特别代表和监测委员会一直加紧努力,争取各方恢复对话,防止目前的僵局给《利纳-马库锡协定》造成可弥补的损害。
L'UNRWA a indiqué qu'au cours des quatre dernières années, rien que dans la bande de Gaza, l'armée israélienne avait détruit ou irrémédiablement endommagé quelque 2 990 maisons; de ce fait, 28 483 personnes se sont retrouvées sans abri.
近东救济工程处报告说,过去四年,仅加沙地带就约有2 990所家园被以色列军队摧毁或损害到无法修复的地步,造成约28 483人无家可归。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。