Limoges est une commune française du Sud-Ouest de la France.
利摩日是法国西南部城市。
Limoges est une commune française du Sud-Ouest de la France.
利摩日是法国西南部城市。
L'un des vendeurs aurait été limogé du fait de son appartenance à un parti de l'opposition.
据称,有一名报刊经销人被雇,因为他属于反对党。
Le Gouvernement ne devrait pas « recycler » ailleurs ceux que le Comité a recommandé de limoger.
委员会名职的人不应被“回收”到政府其他部门。
Il a souligné que les policiers coupables de torture n'étaient que rarement punis ou limogés.
他还指出,犯有施酷刑罪的警察很少受到惩罚或被雇。
L'an dernier, neuf des 19 directeurs de prison du pays ont été limogés et placés en détention pour corruption.
年,全国19所监狱中有9个监狱的典狱长因腐败而被职坐牢。
L'année dernière, neuf des 19 directeurs de prison du pays ont été limogés et placés en détention pour corruption.
年,全国19所监狱中有9个监狱的典狱长因腐败而被职坐牢。
Le 14 juin, le Président Abbas a limogé le Premier Ministre Hannieh, entraînant du même coup la dissolution du Gouvernement.
14日,阿巴斯主了哈尼耶总理的职务,导致政府散。
Pour la deuxième journée consécutive, des centaines de lycéens ont défilé dans plusieurs villes de France, dont Angoulême, Caen et Limoges.
在连续第二天的抗议活动,数百名中学生在法国各个城镇游行抗议,其中包含昂古莱姆,坎城和利摩日。
Le Président Abbas a déclaré l'état d'urgence, limogé le Premier Ministre Hanniyeh et nommé Salam Fayyad Premier Ministre d'un gouvernement d'urgence.
阿巴斯总统宣布进入紧急状态,了哈尼耶总理的职务,任命萨拉姆·法耶兹为应急政府总理。
Le 14 juin, le Président Abbas a dissous le gouvernement, limogé le Premier Ministre, Ismail Haniyeh, et proclamé un état d'urgence pendant 30 jours.
14日,阿巴斯主散政府,撤销伊斯梅尔·哈尼耶总理的职务,宣布实施紧急状态30天。
À l'issue de l'enquête, le Directeur général de la police judiciaire et un autre fonctionnaire de haut rang ont été limogés.
这项调查结束后,刑事侦察警察署署长和另一名高级官员被职务。
Dans le contexte des réformes actuelles du système judiciaire, deux inspecteurs généraux de la police ont été limogés.
鉴于正在进行司法系统改革,两名警察总监已被职。
Je ne sais pas qu'il y aura encore combien de relais dans ma vie comme Nankin, Limoges :j'y suis arrivée, j'y suis restée, finalement je m'en suis allée.
不知今生还要有几个像南京、Limoges这样的生命驿站:到达了,停留下来,最终又离开了。
Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.
同日,利比里亚政府撤了民航局长的职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡停飞的二架在利比里亚注册的飞机的停飞命令。
Le 12 mai, le Gouvernement a limogé le Premier Ministre adjoint et le Ministre des travaux publics, Hussain Aidid, ainsi que le Ministre de la défense, Barre Aden Shire « Hirale ».
12日,政府了副总理兼公共工程部部长侯赛因·艾迪德以及国防部长Barre Aden Shire“Hirale”的职务。
Il souligne que le recours formé par l'auteur devant le tribunal administratif de Limoges ne peut être regardé comme pertinent, puisqu'il ne concerne pas la décision contestée devant le Comité.
它坚持认为,撰文人向利摩日行政法院提出申请不能视为与本案有关,因为它不涉及到向委员会提出质疑的决定。
Le Comité invite instamment l'État partie à définir avec précision l'expression «turpitude morale» afin d'éviter que ce critère ne serve arbitrairement à limoger un fonctionnaire ou à empêcher quelqu'un d'accéder à la fonction publique.
委员会促请缔约国更为确切地界定“道德败坏”一词,从而使之不可被滥用为公务员职、雇或吊销其谋职资格的理由。
Il a été arbitrairement limogé de l'armée au moment de son inculpation, alors que d'autres officiers du même corps inculpés et, pour certains, condamnés demeurent en service actif, touchent leur solde et vivent chez eux.
在对他提出指控后,随即被军方开,而其他受到起诉的军官和被宣判的罪犯,仍能保留现役、收入和回家居住。
Le Comité note cependant que la requête formée par l'auteur devant le tribunal administratif de Limoges était pertinente même si, au moment où elle a été déposée, la mesure d'expulsion n'avait pas encore été prise.
但委员会指出,即使撰文人在向利摩日行政法院提出申请时驱逐措施尚未采取,这项申请也是有关的。
9 En ce qui concerne le recours actuel contre le refus de séjour devant le tribunal administratif de Limoges, il est non suspensif et donc ne protège aucunement l'intéressé contre un renvoi forcé dans son pays.
9 目前就拒绝批准在法国境内居住的申请提出的上诉正有待于Limoges行政法庭审理,这并不能暂停执行遣送出境行动,因此,也就不能为撰文人提供任何保护,避免他被强制遣送回自己的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。