Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国。
Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国。
L'augmentation des dépenses militaires et la promotion du militarisme ont affaibli la volonté politique de progresser.
军事开支的增长和对军国的宣传促进,破坏了争取进展的政治意愿。
Le travail constant de la Première Commission doit consister à substituer les possibilités de développement au militarisme.
制定代替军国的发展方案必是第一委员会不断开展的工作。
L'alternative au militarisme est le développement et c'est dans ce sens que la Première Commission doit œuvrer.
以发展取代军国必是第一委员会不断开展的工作。
Par son arrogance et son militarisme, Israël, en construisant le mur de séparation, a isolé plus d'un million de Palestiniens.
以色列的高压手段与其军国相结合,利用建造隔离墙,使近100万巴勒斯坦人受到影响,并使巴勒斯坦人相互分离。
Les réalités qui prévalent dans le monde actuel montrent bien que le militarisme effréné et le terrorisme aveugle se fortifient mutuellement.
当今世界的现实情况表明,肆无忌惮的军国和盲目的恐怖狼狈为奸。
Le militarisme constituant un obstacle au développement de la société civile, il faut d'urgence que l'armée soit mise face à ses responsabilités.
由于军权至上对间社会发展能力有着不良的影响,因需要纠正这种不追究责任的现象。
Je veux parler des tragiques aventures européennes et asiatiques du national-socialisme, du fascisme et du phalangisme, ainsi que du militarisme japonais tendant à la théocratie.
我现在所指的是在欧洲和亚洲发生了国家社会、法西斯和长枪党等造成的灾难,以及日本军国回复到神权政治的现象。
Le militarisme illicite des puissants a provoqué une montée de la violence et du terrorisme tout en étant présenté comme la panacée contre ces problèmes.
强者无法无天的军国行为,引发了更多的暴力和恐怖,且被标榜为对付暴力和恐怖的万能药。
Enfin, le rapport analyse la question de la violence et de l'insécurité dans le contexte du militarisme et de la guerre, sous l'angle de l'égalité entre les sexes.
最后,本报告从社会性别角度对军事和战争背景下的暴力和不安全进行了反思。
Le militarisme, la mise au point d'armes perfectionnées et la glorification des exploits militaires sapent l'inculcation des valeurs de paix et de non-violence dans le cadre de la socialisation.
军国、发展尖端武器及颂扬军事功勋损害了在社会化进程中反复灌输和平与非暴力价值观的工作。
En outre, l'instabilité politique, le militarisme, les troubles civils, les conflits armés internes et les catastrophes naturelles accroissent la vulnérabilité des femmes et peuvent contribuer au développement de la traite.
此外,政治不稳定、战争、内乱、内部武装冲突和自然灾害也使妇女更加脆弱,可能使得贩卖的情况增加。
En outre, notre expérience met en lumière les liens qui existent entre le militarisme et la fréquence de la prostitution, le trafic et d'autres formes de violence à l'égard des femmes.
此外,我们的经验着重指出在军国和卖淫、贩运及其他形式对妇女的暴力行为的发生率之间的关系。
Si le Japon s'engage dans la voie du militarisme, cela mettra certainement à rude épreuve ses relations avec d'autres pays d'Asie et aura des effets négatifs sur l'amélioration des relations Nord-Sud.
日本如果走上军国的道路,势必加剧其与其他亚洲国家的紧张关系,对朝鲜南北关系的改善产生消极影响。
Étant donné que le militarisme constitue l'une des principales causes des crises politiques africaines à caractère ethnique ou religieux, le Rapporteur spécial a suggéré d'accorder une priorité particulière à la limitation consensuelle des armements.
由于具有族和地区特点的非洲政治危机的因之一是黩武,特别报告员建议首先注意相互议定武器限制问题。
L'instabilité politique, le militarisme, les troubles civils, les conflits armés internes et les catastrophes naturelles contribuent également à rendre les femmes plus vulnérables et peuvent entraîner un développement de la traite des personnes.
政治不稳定、穷兵黩武、内乱、内部武装冲突和自然灾害也使妇女的脆弱程度加深,可能造成贩卖的增加。
De notre point de vue, il est impossible d'obtenir sécurité, paix, stabilité, prospérité et progrès dans certaines régions du monde en semant ailleurs l'instabilité, le militarisme, la discrimination, la pauvreté et le dénuement.
我们认为,以在世界一些地区滋生不稳定、军国、歧视、贫困和匮乏作为代价来实现某些地区的安全、和平、稳定、繁荣和进步是不可能的。
L'extrémisme revêt deux formes distinctes et pourtant intimement liées entre elles : il y a, d'un côté, la violence et le terrorisme des acteurs non étatiques et, de l'autre, le militarisme effréné des États.
极端有两个不同的但却是相互关联的方面:非国家行动者的暴力和恐怖与肆无忌惮的国家军国。
Un autre nuage sombre menace la sécurité mondiale - et plus particulièrement l'environnement sécuritaire en Asie du Nord-Est - à savoir, la tentative du Japon de devenir une puissance militaire et de raviver le militarisme.
笼罩全球安全——特别是东北亚安全环境——的另一个阴影是日本企图成为军事强权并复活军国。
Si nous, au sein de cet organe, ne défendons pas collectivement la primauté du droit, nous concourrons à faire tomber dans l'oubli la Charte des Nations Unies, au profit de la domination et du militarisme.
如果大会不一道捍卫法治,我们就会帮助让《联合国宪章》被遗忘,从帮了统治和军国行为的忙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。