Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美,还是这些被海风海浪侵蚀崖峭壁!
Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美,还是这些被海风海浪侵蚀崖峭壁!
Nous nous modelons sur lui .
我们以他为榜样。
La philosophie de Spencer visait à prendre l'empreinte des choses et à se modeler sur le détail des faits.
斯宾塞哲学旨在获得事物,在事实细节之上加以塑造成形。
La réalisation fructueuse des OMD modèlera le monde de nombreuses générations à venir.
成功实现千年发展目标,将改变今后许多代人口未来。
L'Australie participera de manière constructive aux négociations visant à modeler ce nouveau Conseil.
澳大利亚将积极参与创设这一新理事会谈判。
Ils contribueraient à modeler l'opinion publique mondiale tout en s'inspirant d'elle et de données d'expérience.
他们将为全球公众舆论和经验提供信息,并从中获得信息。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿师傅在融化玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出新形状。
Une disposition, modelée sur l'article 60 5) de la Convention de Vienne, a bien sa place dans le projet d'articles.
本条款草案应载入一个以维也纳公约第60(5)条为范本条款。
Le groupe MGA, qui fabrique la poupée Bratz, a déposé une plainte de 53 pages contre sa concurrente Barbie, modelée par Mattel.
日前,芭比娃娃公司涉嫌对其竞争对手采取间谍手段而被起诉。
Comment devons-nous modeler la prévention pour qu'elle soit plus efficace, et le maintien de la paix pour qu'il ait un effet plus durable?
我们如何能够预防更加有效,和平建设更可持续?
La diversité des stades de développement et l'effet des différences culturelles contribuent à modeler la nature, les missions et les réalisations des systèmes d'administration publique.
不同发展阶段和文化差异都会影响到公共行政制度性质、任务和绩效。
Toutefois, force est de reconnaître que nous qui sommes à Genève contribuons largement à modeler les décisions prises en la matière par nos capitales respectives.
然而我们应该承认,对于影响本国首都这方面决定建议,处在日内瓦我们大家起了很大作用。
Il nous appartient de modeler l'avenir de nos enfants, et n'oublions pas qu'ils modèlent également le nôtre.
应由我们来塑造儿童未来,我们也不要忘他们也塑造着我们未来。
La fonction de communication de l'UNICEF représente l'image publique de l'Organisation et est chargée de modeler l'image extérieure de l'UNICEF auprès des partenaires dans le monde.
传播职能体现儿童基金会外部形象,任务是在全球利益攸关方中塑造儿童基金会对外形象。
L'avenir n'est pas marqué du sceau du destin; c'est en coopérant tous ensemble que nous le modèlerons.
未来不是命中注定;合作人民决定未来。
Il me semble évident que, lorsqu'on leur donne la moitié d'une chance, les jeunes ont tout de suite la capacité formidable de modeler leur propre existence.
在我看来很清楚一点是,只要能有一点点机会,青年人就会有塑造自身生存方式巨大能力。
Il suggère de modeler tous les amendements des nouvelles recommandations proposées sur la règle stipulée dans la nouvelle recommandation 198 proposée, qui était applicable à différents contextes.
他建议仿照拟议新建议198所述适用于另外一种情况规则,对该拟议新建议进行修订。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力运动是现在改造世界最有革命性和崇高力量之一。
Site Web fournit une partie seulement de la marque de produits et de prix de référence, si vous avez besoin d'autres produits de base.Modèle.S'il vous plaît contacter notre avis.
网站上只是提供部分品牌产品及价格参考,如果您需要其它商品.型号.请联系咨询我们.
Elle peut être encore davantage : elle peut modeler et incarner l'esprit de ce nouveau siècle, ancré dans la conviction commune que chacun est un membre de la famille humaine.
它还可能有更多重要意义:它可能根据每一个人都是人类大家庭一名成员这一共同信念形成和体现新世纪精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。