La purée de courge est un aliment nourrissant.
南瓜泥是最有食品。
La purée de courge est un aliment nourrissant.
南瓜泥是最有食品。
Investissez dans un masque nourrissant et utilisez-le une fois par semaine.
买一款补充发膜,每周使用一次。
Beaucoup survivent tout juste en se nourrissant de racines et de feuilles.
许多人仅靠植物根和叶维持生命。
Nous pourrions espérer qu'en nourrissant le fauve, nous allons peu à peu l'amadouer.
我们可能希望,我们通过喂野兽,方能逐渐驯服它。
Le Président Abbas s'est rendu au sommet de Sharm el-Sheikh en nourrissant de grands espoirs.
阿巴斯主席抱着很大期望参加了沙姆沙赫首脑会议。
Les huiles végétales sont également de superbes agents toniques et nourrissants du cheveu et du cuir chevelu.
植物油同时也是非常好滋补品和头发头发剂。
Les tiques, parasites des animaux, se nourrissant de sang et peuvent piquer l'homme et transmettre des maladies infectieuses.
蜱虫是动物寄生虫,以血为食,会叮咬人体,传播传染病。
Et les melons , les pastèques , les pommes , et même ce fruit si nourrissant que c’est presque un légume: banane !
甜瓜、西瓜、苹果, 还有一种几乎和蔬菜一样水果: 香蕉!
Le FENU s'est efforcé d'avoir un impact maximum sur la pauvreté en nourrissant des partenariats stratégiques pour tous les aspects de ses activités.
资发基金在基金工作所有各方面培训战略伙伴关系,以便尽量扩大对贫穷问题影响。
Article 7 - «Toute femme enceinte ou nourrissant un enfant et tout enfant ont droit à la protection, à des soins et à une aide spéciale.»
第7条——“怀孕和哺育期所有妇女及所有儿童均有权获得特殊保护、照料和帮助。”
Chacun doit avoir accès à une alimentation saine, nourrissante et culturellement adéquate, en quantité et qualité suffisantes pour pouvoir vivre en bonne santé, en toute dignité.
人人都应享有安全优质、丰富、符合文化习俗充足粮食以维持充分符合人尊严健康生活。
En nourrissant les 300 millions d'enfants qui souffrent de la faim dans le monde, nous aurons déjà atteint environ la moitié des personnes actuellement touchées par le problème.
如果我们喂世界上3亿名饥饿儿童,就等于喂了一半饥饿者。
L'essor du commerce de denrées alimentaires présente des avantages (garantie d'une alimentation saine et nourrissante), mais il pourrait aussi être la source d'une propagation accrue des maladies d'origine alimentaire.
此外,在食物生产中,使用生物技术直接和间接健康后果也是一项令人关注事务。
L'un des facteurs nourrissant l'implosion des conflits armés et causant des préjudices, aussi bien corporels que psychologiques, aux populations civiles est la prolifération des armes légères et leur trafic illicite.
助长武装冲突爆发以及对平民造成肉体和心理伤害一个因素,就是轻武器扩散及其非法贩运。
Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.
这种政策在最好情况下也是于事无补,在最坏情况下根本就是方向错误,助长了猜疑、仇恨、绝望和愤怒情绪。
Malheureusement, le niveau de la rhétorique employée contre Israël dans les médias de certaines parties du Moyen-Orient n'a pas faibli, nourrissant et renforçant chez les Israéliens un sentiment aigu de menace.
不幸是,某些中东媒体对以色列攻击言论没有减少,这也直接影响和加深了对以色列威胁感觉。
Les États doivent reconnaître les droits des peuples autochtones à la sécurité alimentaire, à des systèmes de production durable et à une alimentation saine et nourrissante grâce à des technologies durables adéquates.
各国应确认土著民族有权利用适当可持续技术实现粮食安全、以可持续方式生产和消费健康而粮食。
Ces substances peuvent être absorbées par des algues microscopiques et du zooplancton, créant ainsi une bioaccumulation dans les poissons et autres animaux se nourrissant de la production primaire et secondaire des mers.
微型螺旋和浮游动物会吸收这些物质,由此在捕食海洋初级生产物和次级生产物鱼类和其它动物体内造成生物积累。
Le Posyandu (Services sanitaires intégrés) géré par le Mouvement dispense des services aux femmes enceinte, aux enfants de moins de 5 ans et aux nourrissons (surveillance du poids, fourniture d'aliments nourrissants, etc.)
Posyandu或PKK管理综合保健服务为孕妇、五岁以下儿童和婴儿提供服务(儿童称重、提供食品等)。
Une enquête a été diligentée par le Gouvernement américain sur le « Tren Urbano », les autorités nourrissant de plus en plus de suspicions sur les importants dépassements de crédits liés à ce projet8.
美国政府调查员对Tren Urbano项目调查也在进行之中,因为政府当局对该项目大额超支越来越感到怀疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。