Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯海藻幽灵。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯海藻幽灵。
Elle a été offensée par votre remarque.
您的意见触犯她。
Vous avez offensé un de nos client très important.
你得罪咱们一个很重要的客户。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒犯来选择武器。
Mais, si la personne offensée était mineure de 16 ans, la peine serait dans tout le cas la même.
如果受害人是16岁以下的未成年人,在任何情况下均将被判处同样的徒刑。
Au cours des événements auxquels nous avons fait face, certains ont pu être irrités, même offensés, par ma persistance sur certaines questions.
在我们讨论各事项时,我对问题的坚持有时可能使一些人感到不,甚至感到受到冒犯。
Je souhaiterais réaffirmer que, dans sa déclaration, le Koweït n'a pas offensé l'Iraq.
我再次重申,科威特没有在发言中侮辱伊拉克。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开会,是因为我们必须确认,在我们这个平凡的世界中有许多人因为不是白人而遭到鄙视和侮辱。
La Malaisie est offensée d'avoir été injustement et délibérément mise à l'index par le Président Bush, ce qui a eu pour corollaire de ternir les résultats qu'elle a atteints dans le domaine de la non-prolifération.
布什总统不公正地蓄意针对马来西亚,败坏马来西亚关于不扩散问题的良好记录,使马来西亚感到受到污辱。
La poursuite en justice de l'écrivain aurait été réactivée en vertu de la section 295 du Code pénal pour avoir délibérément et avec malveillance offensé les sentiments religieux d'une catégorie de citoyens; de plus un mandat d'arrêt a été émis et la saisie de ses biens ordonnée.
据说对这位作家已根据刑法第295条重新起诉,控告他“蓄意和恶意伤害某一阶层的公民的宗教感情”;此外,据说已发出逮捕他和扣押他的财产的命令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。