Elle soutient un monopole sur la loi, les droits et la persécution.
它所做的是独自占有法律、权利害者地位。
Elle soutient un monopole sur la loi, les droits et la persécution.
它所做的是独自占有法律、权利害者地位。
L'Intifada n'est qu'une réaction à ces méthodes de persécution et de coercition.
巴勒斯坦人起义是对这种破坏与强制手段的反抗。
Néanmoins, les femmes sont toujours la cible de diverses formes d'exploitation et de persécution.
然而,妇女仍然是压迫的对象。
Nous condamnons les persécutions religieuses et tous les types de discrimination et d'action qui bafouent la dignité humaine.
我们谴责滥用及侮辱人的尊严的种歧视行为。
L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.
基本上,自远古以来,阿塞拜疆就成为歧视的人们的第二故乡。
On observe une augmentation alarmante des cas de harcèlement et de persécution liés à l'activité qu'ils mènent.
我们看到,报道的因那些活动引起的骚扰控诉案件的数目正在惊人地上升。
Trop de membres du personnel sont soumis quotidiennement à des insultes, au harcèlement sexuel et à diverses formes de persécution.
每天都有太多的工作人员到口头凌辱骚扰,包括性骚扰。
Dans ces guerres, ce sont les persécutions des civils qui sont le mobile, le moyen et la manifestation du conflit.
在这些战争中,使平民害是冲突的动机、手段表现。
À l'heure de la mondialisation, les persécutions massives et les sévices infligés aux populations civiles ne peuvent pas être tolérés.
在全球化时代,大规模地伤害虐待人民的行径是不可容忍的。
L'autodétermination ne peut être instaurée par le biais de violations des droits fondamentaux, ni par la persécution, ni par des politiques discriminatoires.
实现自决既不能通过侵犯基本权利镇压,也不能通过歧视政策。
Œuvrer à résoudre les conflits dont la persistance incite à la radicalisation sous le coup du désespoir et du sentiment de persécution.
着力解决冲突,防止因引发仇恨绝望而变得激进。
L'année dernière, l'opposition de la population face aux activités profondément injustes des Marines s'est accrue, pendant que la répression et les persécutions s'intensifiaient.
过去一年中,人民对海军陆战队的种种罪恶活动的反对有所增加,而压制镇压的严厉程度也增加了。
Le problème, pour Buruma, est que ce « sentiment de persécution empêche la compréhension entre les peuples; il ne peut conduire à la compréhension mutuelle ».
Buruma认为,问题在于,这种“害情结阻止了人们之间的了解;它不能够导致相互了解”。
Nous devons également veiller à ne pas axer notre attention uniquement sur les questions de persécution des femmes, aussi vital qu'il soit de s'y attaquer.
我们必须确保我们不仅仅关注妇女的害问题,尽管这些问题亟须得到处理。
C'est donc, fait exceptionnel, au cours de l'audience consacrée à la fixation de la peine que la Chambre a déclaré l'accusé coupable du chef de persécutions.
因此,作为非常情况,法庭在这个判刑听询会上裁定被告犯了检方控告的罪。
Les Arméniens, victimes du premier génocide du XXIe siècle, connaissent bien les effets à long terme qui résultent de la persécution et de la dépossession de son propre foyer.
作为20世纪第一场种族灭绝的害者,亚美尼亚人清楚地知道害无家可归的长期影响。
Sept cubains sur 10 n'ont connu que la menace continue d'agression à l'encontre de notre patrie et les pénuries économiques générées par la persécution implacable de cet embargo.
每十个古巴人中有七个知道对我们家园的长期侵略威胁,持续实施封锁造成的经济困难。
Selon l'auteur, la peine de mort a été prononcée parce que le juge avait peur de faire l'objet de persécutions de la part de la famille de la victime.
据提交人称,之所以判决她儿子死刑,是因为法官害怕害者的家庭最终对她提出起诉。
Nous ne cessons d'assister grâce aux médias à toutes ces scènes d'horreur, de terreur, de dévastation aveugle, de persécution et de répression des Palestiniens aux mains de ces forces.
我们通过新闻媒体不断地看到以色列部队不分青红皂白地摧毁、破坏镇压巴勒斯坦人的种恐怖景象。
Hélas, on relève encore les phénomènes suivants: assassinats, disparitions forcées, arrestations et détentions arbitraires, mauvais traitements, menaces et persécutions, procès iniques et divers types de mesures judiciaires ou administratives.
不幸的是,侵权行为仍包括杀害、强迫失踪、任意逮捕拘留、虐待、威胁骚扰、不公平审判种司法及行政措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。