L'extrémisme, d'où qu'il vienne, est à proscrire.
极端主义论来自何方都应该受到反对。
L'extrémisme, d'où qu'il vienne, est à proscrire.
极端主义论来自何方都应该受到反对。
De telles pratiques seraient explicitement proscrites si cette proposition était retenue.
此种活动受到本提议明确禁止。
L'enjeu est l'impératif moral de proscrire tout comportement qui porte atteinte à la civilisation.
我们负有道德义务,必须宣布对抗明行为为非法。
Troisièmement, d'aucuns refusent de proscrire le terrorisme en toutes circonstances.
第三,对于在所有情况下都必须取缔恐怖主义,是存在着抵触。
La diffusion de technologies proscrites ou sensibles, dans le cadre des ANM, à des entités non autorisées.
c) 从多边核方案向未经授权体扩散被禁止或技术主要与方案参加者对这些技术准入程度有关。
Au Rwanda, nous avons adopté une double démarche pour proscrire l'idéologie du génocide.
在卢旺达,我们已采取一种双重做法以清除种族灭绝思想。
La décision de proscrire l'avortement traduit la volonté du peuple namibien de choisir la vie.
宣布堕胎不合法决定反映出纳米比亚人民选择生命意愿。
À cet égard, les organisations proscrites et leurs activités au Pakistan font l'objet d'une surveillance stricte.
在这方面,被取缔组织及其在巴基斯坦境内活动正在受到严监视。
Ils vont s'employer à sensibiliser le public, en proscrivant toute inhibition, honte ou opprobre d'origine culturelle.
它们将努力提高人们认识,避免在化上排斥、羞辱和谴责艾滋病患者现象。
Récemment, la Banque interaméricaine de développement a publié sur son site Web une liste de sociétés proscrites.
最近美洲开发银行在其网站上公布了除名公司名单。
Dans ce contexte, il convient d'applaudir les efforts menés pour proscrire l'emploi d'anabolisants interdits et d'autres drogues.
在这一方面,禁止使用被禁止促蛋白合成类固醇和其他药物努力应受到赞扬。
L'utilisation de ces armes est proscrite, par toutes les religions, quels que soient leurs principes ou visions du monde.
各种宗教论其原则或世界观如何,都禁止使用这种武器。
Une définition imprécise des infractions peut également donner lieu à une interprétation large de la conduite proscrite par le juge.
对犯罪行为界定不准确还会导致通过司法解释扩大规定行为范围。
Ces dispositions proscrivent, sur le marché de l'emploi, toute discrimination fondée sur le sexe, l'origine ethnique, ainsi que sur le handicap.
这些条款禁止劳工市场中基于性别、民族或残疾歧视。
Les propos incendiaires, les comportements intolérants, la mobilisation négative de jeunes au chômage et l'abus d'une position de pouvoir sont à proscrire.
应避免煽动性言论、不容忍行为、对失业青年进行负面鼓动以及滥用现职现象。
Toute discrimination et oppression à l'égard d'une nationalité, tout acte visant à saper l'unité des nationalités et toute activité séparatiste sont à proscrire.
禁止对任何民族歧视和压迫,禁止破坏民族团结和制造民族分裂行为。
Aussi certaines politiques et mesures appliquées par les pays développés devaient-elles être proscrites, car elles faisaient obstacle au développement de ce commerce.
因此,发达国家某些政策和措施应当遭到排斥,因为它们妨碍南南贸易发展。
Envisager d'aller au-delà de la législation en vigueur pour proscrire les châtiments corporels, également en privé et dans les territoires d'outre-mer (France).
考虑超越现有法律,禁止体罚,包括在私人领域和海外属地也这样做。
De l'avis d'un expert, le seuil de légalité des activités des SMP devrait être établi aux activités de combat, qui devraient être formellement proscrites.
一名专家建议,对私营军事公司所设法律界线应当是作战行动,并应明确规定禁止从事这些活动。
Il est impératif que le Gouvernement réagisse en adoptant les instruments législatifs nécessaires pour proscrire la mutilation génitale des femmes et d'autres pratiques néfastes.
政府必须采取行动,执行必要法律书,取缔切割女性生殖器官和其他有害做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。