Il faut refouler des indésirables à la frontière.
应该受欢迎的人出境。
Il faut refouler des indésirables à la frontière.
应该受欢迎的人出境。
Un amour évident peut cacher une haine refoulée.
显目的爱情能够掩饰压抑的仇恨。
Les peuples ont enfin réussi à refouler des envahisseurs.
人民群众最终成功击退了侵略。
Elle essaie de refouler ses larmes à la nouvelle mauvaises.
听到这个坏消息后,她努力忍住眼泪。
Le navire refoule le courant.
【航海】船逆流而上。
La communauté internationale doit refouler les forces séparatistes et les extrémistes.
国际社会应该抑制分裂势力和极端分子。
Elle n'a jamais donné la priorité aux moyens militaires pour refouler l'agression érythréenne.
埃塞俄比亚从来没有以军事手段作为扭转厄立特里亚侵略的首要办法。
En conséquence, elle n'a jamais cessé d'insister - c'est vrai aujourd'hui encore - pour que l'agression de l'Érythrée soit refoulée.
我们认为,只有在恢复原状的情况下才能这样做。
Était en cause la décision du Royaume-Uni de refouler cinq demandeurs d'asile sri-lankais vers leur pays.
该案涉及联合王国裁定将五名斯里兰卡请回原籍国。
Le Venezuela qui est un pays d'immigrants multiethniques et multiculturels ne construit pas de mur pour refouler les réfugiés.
委内瑞拉这个多民族多文化的移民国家会竖起将移民拒之在外的墙。
La loi sur l'immigration donne au Ministre de l'immigration un large pouvoir discrétionnaire pour refouler des personnes considérées comme des « immigrants indésirables ».
根据《移民法》,移民部长具有广泛的斟酌权,拒绝被其定为“禁止入境”的人进入图瓦卢或把他们出境。
Des responsables de la sécurité des colonies avaient ordonné aux gardes qui tenaient le barrage de refouler les véhicules conduits par des Palestiniens.
定居点安全官员指示警卫派人到该路障,要巴勒斯坦人驾驶的车辆返回。
Les forces armées utilisent les mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) pour bloquer l'ennemi, l'arrêter, le refouler et mettre la confusion dans ses rangs.
军队用非杀伤人员地雷来阻止、困住、挡住和阻挠敌人。
Comme 80 % de cette barrière traverse des terres palestiniennes, les communautés palestiniennes se voient de plus en plus refoulées et isolées les unes des autres.
隔离墙的80%蜿蜒经过巴勒斯坦土地,巴勒斯坦社区越来越被割成小块而彼此隔绝。
D'autre part, le traitement accordé aux réfugiés par les pays de premier asile varie : certains pays les refoulent, d'autres les accueillent à titre temporaire.
另一方面,第一避难国给予难民的待遇也同:一些国家难民,另一些国家则临时收容他们。
Aucun visa n'est délivré à un étranger s'il existe des motifs de le refouler en vertu de l'article 9.
如有理由根据本法第9条拒绝一外侨入境,则应向其颁发签证。
Il devrait s'assurer également que les obligations prévues à l'article 3 de la Convention sont intégralement respectées chaque fois qu'une personne est expulsée, refoulée, renvoyée ou extradée.
缔约国还应确保当一个人要被、回和引渡时,应完全履行公约第3条规定的义务。
Il a donc été estimé que les garanties diplomatiques étaient trop faibles et ne devraient pas entrer en jeu dans la décision de refouler ou non un réfugié.
因此,会议认为,外交保障充分,在确定是否遣返难民时作为重要考虑因素。
La profanation par Sharon du Haram al-Charif a été l'événement qui a déclenché la colère refoulée des Palestiniens à la suite de l'échec du sommet de Camp David.
在戴维营首脑会议失败之后,沙龙亵渎圣殿山(Al-Haram Al-Sharif)的行动引发了巴勒斯坦人胸中的愤怒。
L'État partie devrait s'abstenir d'extrader, de refouler, d'expulser ou de renvoyer de force des étrangers vers un pays où ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements.
缔约国应当将外国人遣返、、赶或强制回他们将面临酷刑或虐待实际风险的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。