Elle a tenu à réaffirmer son adhésion à ce principe en renouvelant son appui.
它坚持重申自己奉行这一原则,同时再次表示支持该原则。
Elle a tenu à réaffirmer son adhésion à ce principe en renouvelant son appui.
它坚持重申自己奉行这一原则,同时再次表示支持该原则。
Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.
信息和信技术将发挥重塑秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。
Je terminerai en renouvelant notre proposition de travailler à une nouvelle synthèse, un nouveau consensus.
最后,我要重申我国的提议,即:我们必须拟定新综合报告,达成新共识。
Il est donc impossible de sanctionner leurs performances en renouvelant ou en terminant leur mandat par la voie d'élections.
不可能在延长或终止其任务期限的选举来评估其表现。
Cette initiative pourrait constituer un premier pas en renouvelant l'engagement de tous les États Membres à l'égard de cette question.
该倡议可作为第一步,促使全体会员国重申在这一问题上的承诺。
C'est ce qu'il va faire en renouvelant le programme pour une neuvième phase et en y apportant des améliorations significatives.
安理会已作出反,将方案延长至第九个阶段,并作了有意义的改进。
Le 17 juin, la résolution 1605 (2005) renouvelant pour six mois le mandat de la FNUOD a été adoptée à l'unanimité.
17日,安理会一致第1605(2005)号决议,将观察员部队的任期延长六个月。
Je tiens à terminer en renouvelant nos remerciements au Représentant spécial Annabi et à l'ensemble de son équipe de la MINUSTAH.
最后,请允许我再次别代表阿纳比及其整个联海稳定团团队。
D'autre part, la Belgique espère qu'à l'Assemblée générale, la résolution renouvelant les bons offices profitera d'un soutien le plus large possible.
另外,比利时希望大会审查甘巴里先生斡旋使命的决议草案将能得到可能的最广泛支持。
Je voudrais terminer mes propos en renouvelant la volonté inébranlable du Japon d'œuvrer, en coopération étroite avec l'ONU, en faveur d'un monde meilleur.
最后我要重申,日本将坚定地致力于与联合国密切合作,使世界变得更加美好。
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous sommes appelés à faire preuve d'une détermination semblable en renouvelant notre institution en respectant l'objectif de ses fondateurs.
现在60年后,我们必须展示同样的决心,更新我们这个机构,使它继续遵循其创始者的宗。
À cette fin, la délégation chinoise participera activement aux consultations qui auront lieu sur le projet de résolution renouvelant le mandat de la MINUAD.
中国代表团将本着上述立场积极参与安理会决议草案磋商。
Je terminerai en renouvelant la volonté inébranlable du Japon de rendre l'ONU plus efficace et plus performante sous la direction avisée du Secrétaire général.
最后,我要重申,日本毫不动摇地致力于使联合国在秘书长的得力领导下更有效、更好地运转。
Monsieur le Président, je voudrais terminer mon intervention en vous renouvelant la pleine confiance que nous avons en votre capacité de mener nos travaux au succès.
主席先生,在结束我的讲话前,我想重申我对你领导我们的工作取得重大成果的能力的充分信心。
Nous avons aussi conscience des importants défis qu'il nous faut relever, ce que nous ne serons en mesure de faire qu'en renouvelant nos engagements et nos promesses.
我们还知道,只能重新做出承诺来对我们面临的重大挑战。
Nous allons donc joindre nos forces à celles de nos partenaires et de nos amis et œuvrerons avec détermination et avec la patience nécessaire pour renforcer l'ONU en la renouvelant.
因此,我国将同我们的伙伴和朋友们携手努力,坚定而又有必要的耐心,更新和加强联合国。
L'Union européenne se félicite de la détermination dont ont fait preuve les États membres en renouvelant ces engagements dans les termes les plus forts et elle leur en est reconnaissante.
欧洲联盟欢迎并各成员国决心以最强烈的措词重申这些承诺。
Je vous exhorte à la célébrer, renouvelant votre communion de foi en Jésus Notre Seigneur et de fidélité au Pape, priant afin que l'unité entre vous soit toujours plus profonde et plus visible.
我规劝你们在庆祝时也要重申你们在主耶稣基督内的信仰共融、对教宗的忠诚,使你们之间的合一日益更深更明显。
Elle souhaitera peut-être également inclure dans toutes les résolutions créant ou renouvelant des mandats de la Commission des dispositions spécifiques concernant l'intégration d'une perspective sexospécifique et la prise en compte des droits des femmes.
委员会也可以考虑在委员会确定或延长任务期限的所有决议中系统地明确规定,在执行任务时必须将性别观点纳入主流并注意妇女的权利。
Le Conseil envisagera de consacrer, dans ses résolutions établissant de nouveaux mandats ou renouvelant des mandats existants, des dispositions à la prévention, au contrôle, à l'instruction et au signalement de cas de comportement répréhensible.
“安全理事会将考虑在规定新任务或延长现有任期的安理会决议中,列入关于预防、监测、调查和报告不端行为的相关规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。