Ce désaccord entre médecins illustre de façon saisissante le malaise du corps médical face au problème -éthique et moral- soulevé par l’euthanasie.
医生之间的分歧表明安乐死引发了这种残酷对待身体的方式与伦理道德之间的矛盾。
Ce désaccord entre médecins illustre de façon saisissante le malaise du corps médical face au problème -éthique et moral- soulevé par l’euthanasie.
医生之间的分歧表明安乐死引发了这种残酷对待身体的方式与伦理道德之间的矛盾。
Le Comité demeure préoccupé par la surreprésentation saisissante des populations autochtones dans les prisons et par le pourcentage de décès d'autochtones en détention.
对监狱中土著人人数过,在羁押中死亡的土著人百分比过高,委员会深感关注。
De fait, les stratégies de répression adoptées par plusieurs Etats illustraient de façon saisissante les dégâts psychologiques, sociaux et économiques qu'engendrait ces pratiques.
确实如此,几个国家的答复用图例说明与绑架活联系在一起的严重的心理、社会和经济损害。
L'Observateur permanent de la Palestine a mis en exergue ces événements qui illustrent de façon saisissante la gravité et la dégradation de la situation.
巴勒斯坦常驻代表大致介绍了发生的事件,生说明情况的严重性其恶化状况。
Mais notre conception de ce qu'est la « sécurité » et la nature des menaces auxquelles elle est exposée connaissaient déjà une évolution saisissante avant les attentats.
但在发生这些袭击之前,我们关于安全的因素对安全的威胁的性质的观已发生了深刻的变化。
Le Directeur exécutif de l'ONUSIDA, M. Peter Piot, a récemment mis en lumière de façon très saisissante les liens qui existent entre le sida et la pauvreté.
联合国艾滋病毒/艾滋病联合方案(艾滋病方案)执主席彼得·皮奥先生最近非常生地谈到艾滋病与贫困的联系。
La création et le fonctionnement des tribunaux pénaux internationaux ou mixtes qui ont vu le jour au cours de ces 10 dernières années en est une illustration saisissante.
过去十年中,国际刑事法庭和混合刑事法庭的建立和运作有力地说明了这一点。
Et, comme les récentes enquêtes l'ont révélé de manière détaillée et saisissante, la responsabilité et les systèmes d'audit et de contrôle au sein de l'ONU doivent être radicalement renforcés.
最近的调查发人深省的细节表明,必须大大加强联合国的问责、审计和监督制度。
En effet, lorsqu'on compare les 12 domaines critiques du Programme d'action de Beijing avec les objectifs du Millénaire pour le développement, il ressort que les questions se recoupent de façon saisissante.
事实上《北京要》的12个重大领域同千年发展目标在极大的程度上相重叠。
Et là où les gouvernements échouent, ce sont leurs populations qui en pâtissent, comme le montre de façon saisissante l'Envoyée spéciale des Nations Unies Anna Tibaijuka dans son évaluation accablante de la situation au Zimbabwe.
在政府失败的地方,其本国人民就成为受害者,正如联合国特使安娜•蒂拜朱卡对津巴布韦局势的严厉评估非常形象地说明的那样。
Au cours des années précédentes, le rapport avait été présenté au moyen du logiciel PowerPoint au cours d'une réunion d'information pendant laquelle étaient projetés des tableaux et des photos qui illustraient de façon saisissante des éléments spécifiques.
前几年在介绍报告时使用了PowerPoint 简介,其中包含表格和图片,形象地说明了提交委员会的报告所载的详细资料。
Ni la dépendance à l'égard des exportations de produits de base ni la pauvreté des populations rurales agricoles ne se limitent aux pays les plus pauvres, mais la situation des pays les moins avancés constitue une illustration saisissante du problème.
不论是依赖商品出口、还是农村耕地人口贫穷的情况,都不仅仅局限于最贫穷的国家,而且最不发达国家的情况说明这个问题相当严酷。
La plupart des spécialistes de la question soutiennent que les activités économiques de l'homme, en particulier la production de dioxyde de carbone, sont à l'origine du changement climatique, dont de nombreux intervenants ont fait une description saisissante ces deux derniers jours.
此领域的大数专家认为,人类经济活,特别是二氧化碳的产生,是造成气候变化的因素。 过去两天来许发言者对此做了引人注目的描述。
L'année dernière, avec l'Ambassadeur Mine, j'ai eu l'occasion de visiter une exposition saisissante à Jussy, un village suisse situé à l'est de Genève, qui était consacrée à la vie et à l'œuvre du docteur Marcel Junod, délégué du Comité international de la Croix-Rouge et aussi le premier médecin étranger à être venu en aide aux victimes de la bombe atomique de Hiroshima.
去年,我和美根大使一起有机会参观在日内瓦东部瑞士乡村久西举的马塞尔·朱诺医生生平与工作的引人注目的展览。
M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : Il y a 60 ans, des nations des quatre coins du monde ont réussi à vaincre un régime nazi barbare et tyrannique - décrit de façon si saisissante ce matin par Elie Wiesel - qui avait décidé d'éliminer de façon systématique le peuple juif et d'opprimer dans la violence les nombreuses autres races, nations et groupes sociaux.
道斯先生(澳大利亚)(英语发言):60年前,世界各民族成功地打败了野蛮、暴君式的纳粹政权——今天上午艾利·维斯尔详细地描述了那一场面——纳粹政权曾执意要有步骤地根除犹太人民并对许其他种族、民族和社会团体进野蛮镇压。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。