Ne te regarde pas dans la glace sans arrêt.
不要总是戴着眼镜看。
Ne te regarde pas dans la glace sans arrêt.
不要总是戴着眼镜看。
Mais je ne peux pas être sans arrêt avec toi.
可不能时刻都在你身边啊。
Les loups allaient et venaient sans arrêt devant cette porte de derrière et hurlaient.
三只狼在门前不停地来回走动,并叫喊。
C'est ma fille, Votre Majesté.Elle travaille sans arrêt, c'est mauvais pour sa santé.
这是女儿,女王陛下,她工作起来就不知道休息,这样对她的健康不好。
L'enfant bouge sans arrêt.
小孩动个不停。
Les prix augmentent sans arrêt.
价格不停地上涨。
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.
警察接连不断地在晚上到她的家里搜查。
Nerveux toute la journée, il regarde sa montre sans arrêt et reste à son bureau jusqu'au minuit.
一整天,他都精神紧张,不停地看手表,在办公室待到午夜。
Elle savait que j’aimais bien « Jane Eyre », donc maman m’a acheté sans arrêt des ramans classiques.
见看《简爱》看醉,妈妈便不忘往家里不断地增加各种世界名著。
Jean : Mais non attends. C’est des allumeuses ces gonzesses là, elle joue là sans arrêt.
没有。那女人爱勾引人,她不停的玩这个。
Cela nous préoccupe sans arrêt.
这种情况仍然一直感到关切。
Mis à part trois années passées à Vienne, elle a été au service du Conseil sans arrêt depuis cette date.
除了在维也纳的三年,她从那时起不间断地在为安理会服务。
L'exode vers les villes a accru ces difficultés dans certaines des régions les plus basses, où les besoins en eau croissent sans arrêt.
在一些水资源较少的地区,向城市地区移民加剧了水资源的困难状况,致城市水需求总量不断增加。
"Mon chien me donne beaucoup de fil à retordre. Il aboit sans arrêt et cela dérange les voisins. Je ne sais pas quoi faire."
“的狗给找了很多麻烦。它总是不停的叫,这样总是打扰的邻居,不知道怎么办才好。”
Nuit chaude où je suis obligé de faire tourner le ventilo sans arrêt. Mon rhume n’est pas passé et ce n’est pas fait pour l’arranger.
晚上很热,只能让风扇不住摇头吹。的感冒并没有彻底痊愈。
Compte tenu de la tendance à la hausse des prix, la valorisation des véhicules reste constante tandis que celle des pièces de rechange augmente presque sans arrêt.
考虑到价格的上升趋势,结果是车辆价值保持不变,而备件价值几乎是不断在上涨。
Des progrès essentiels au processus de paix ne peuvent être accomplis sans un arrêt général de toutes les formes de violence, en particulier la violence à l'égard des civils.
果不全面停止一切形式的暴力行动——特别是针对平民的暴力行动,和平进程就不可能取重大进展。
Suivant leur habitude, sans attendre l'arrêt du train, s'élançant sur les marchepieds au nombre d'une centaine, ils avaient escaladé les wagons comme fait un clown d'un cheval au galop.
他总是用这样的办法:不等火车停下来,上百的人一齐纵身跳上车门口的踏板,然后就象在奔跑中翻身上马的马戏团小丑似的爬上了车厢。
En dépit de cela, les Palestiniens restent attachés aux principes du droit international et continueront à travailler sans arrêt avec la communauté internationale pour qu'il soit mis fin à leurs violations flagrantes.
然而,巴勒斯坦仍然致力于国际法的各项原则,并将继续与国际社会一道坚持不懈地努力,以确保结束以色列对这些原则的公然违反。
Mon père, je suis coupable. Je me regarde sans arrêt dans les vitrines de magasin et je suis toujours satisfaite de mon image. Je me répète à longueur de journée que je suis belle.
某女士很爱美,为此有点儿内疚,她去教堂忏悔:“神父,有罪,在商店的橱窗里不停地照镜子,对自己的形象总是感到很满意,还一天到晚重复这句话:长很美。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。