La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.
十月革命震憾了全世界。
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.
十月革命震憾了全世界。
Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.
他们握了握手,浑身不地直打哆嗦。
Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.
整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中摇晃。
Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.
因此,必须挣脱这些人所施加的过去的枷锁。
Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.
该基金的要功能是向发生危机的国提供短期流动性支持。
L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.
在该国东部,国际突与国内突相互交织。
Ces prisonniers albanais ont pu être victimes de violences durant les émeutes qui ont secoué les prisons en novembre.
在11月的监狱骚乱中,阿族囚犯可能受到了暴力。
La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.
包括马里北部和尼日尔在内的撒哈拉地区,也受到突的打击。
Ces deux dernières années, l'économie mondiale a connu un redressement net après la crise qui a secoué l'Asie.
在过去两年里,发生震撼亚洲的危机后,世界经济显然已经开始恢复。
Le monde a été bouleversé par le tremblement de terre sous-marin qui a secoué la région de l'océan Indien.
袭击了印度洋地区的这场海底地震震惊了全世界。
Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.
正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。
De nombreuses autres régions secouées par des désordres voient dans l'engagement de l'ONU un véritable phare.
许多其它动荡的地方也因本组织的参与而使它们看到了指路明灯。
Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.
然而,从那以来,这座城市重新站立起来,抖掉身上的尘土,勇敢地面对厄运。
L'est du pays est secoué par des conflits que l'on peut qualifier d'internationaux et par des conflits internes.
在这种情况下,该国发生着应称之为国际性质的突,同时也有着属于国内性质的突。
Ce sont des menaces qui proviennent des causes profondes du conflit qui a secoué le pays pendant plus de 10 ans.
这些威胁来蹂躏该国10年之久的突的根源。
Les gens heureux ont un sens plus durable de soi et ne sont pas aussi 14) secouée par des événements extérieurs.
快乐的人拥有更持久的我意识,不容易被外界的事情所击倒。
Très content, car assis contre les ridelles, accroché d’une main à un poteau, sans cesse secoué, j’ai du dormir quelques minutes.
我很满意这样的回复,这一路上风尘仆仆,早就想把己横下来,哪怕睡上几分钟也好。
Non seulement les événements du 11 septembre ont secoué notre conscience et notre dignité collectives, mais ils sont une épreuve pour l'ONU.
11日的事件不仅震憾了我们大的良心和尊严,而且是对联合国的挑战。
Le chemin qui mène à la fin irréversible des crises multiformes qui ont secoué mon pays pendant de longues années demeure semé d'embûches.
彻底结束常年困扰我国的诸多危机的道路仍然障碍重重。
Ici comme ailleurs, les besoins à couvrir sont immenses car il s'agit de redynamiser un potentiel productif secoué par six ans de crise.
象在其他领域一样,这方面还在做许多工作:我们必须振兴为六年危机所打乱的我国的生产能力。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。