Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.
其后提交的决议草案未能得到通过。
Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.
其后提交的决议草案未能得到通过。
Ledit projet de résolution a été subséquemment parrainé par 114 délégations.
此后,114个代表团成为该决议草案的提案国。
Subséquemment à cette recommandation, on a appris que le projet Genographic avait été suspendu.
在提这一建议后, 据基因图项目已经暂停。
L'enquête d'évaluation rapide sur l'opium menée subséquemment en février 2004 a confirmé cette tendance.
后来于2月份进行的快速评估调查进一步证实了这一可能趋势。
Il l'a subséquemment élargi et renforcé.
这些年来,这一制度不断加强。
Subséquemment, la mission a ramené le nombre d'hélicoptères qu'il lui fallait de 24 à 22 pendant l'exercice financier 2000-2001.
后来,特派团将2000/01年财务期间的直升机业务需求从24架改编为22架。
Les débats publics tenus ces derniers temps ainsi que les résolutions subséquemment adoptées en disent long sur cette nouvelle dynamique dans son action.
最近的公开辩论随后通过的各项决议,雄辩地证明了安理会工作中的这种新的活力。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以说这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
J'ose espérer que nos débats, ici, à la Première Commission et subséquemment dans d'autres enceintes, notamment la Conférence du désarmement, nous aideront à le relever.
我对我在第一委员会上的讨论今后在其他论坛包括裁军谈判会议上的讨论,将帮助我更接近应对这一挑战抱有希望。
Le fait que l'Égypte était partie à la Convention contre la torture était connu de l'État partie lorsqu'il a obtenu des assurances diplomatiques en l'espèce et décidé subséquemment d'expulser le requérant.
缔约国在本案中获得外交保证时,就已经知道埃及参加了《禁止酷刑公约》,因此最终决定将申诉人驱逐。
Ce rapport a clairement établi en effet un diagnostic lucide et courageux de la situation en Afrique de l'Ouest et formulé subséquemment des recommandations pratiques, pertinentes, et, à nos yeux, réalisables.
告包含了对局势以及有关的-在我看来-可行的建议所作的富有远见的胆的评估。
Conformément à l'article 5.4 du Règlement financier, la Conférence générale, sur recommandation du Comité des programmes et des budgets et subséquemment du Conseil, détermine le montant et l'objet du Fonds de roulement.
按照财务条例第5.4条的规定,会应根据方案预算委员会的建议、然后根据理事会的建议确定周转基金的数额用途。
Les différentes réunions ministérielles tenues subséquemment et les efforts entrepris dans d'autres cadres de concertation et de dialogue sont venus conférer une impulsion au processus de construction d'une zone euroméditerranéenne, que nous voulons tous stable et prospère.
此后召开的历次部长级会议其他对话协商促进了我理想中欧洲-地中海地区的建设,即建设一个稳定繁荣的欧洲-地中海地区。
Bien que cette procédure ne concerne pas directement les Chambres de première instance, elle emporte cependant intervention du Bureau du Procureur dans le domaine judiciaire, avec des conséquences éventuelles pour des affaires dont le Tribunal sera subséquemment saisi.
这个程序并不直接涉及审判分庭,却使检察官办公室涉及司法活动,可能对法庭以后审理的案件产生影响。
Cette solution aurait l'avantage de placer l'État successeur dans la même position juridique que celle dans laquelle se serait trouvé l'État prédécesseur s'il avait souhaité formuler une réserve subséquemment à son expression du consentement à être lié par le traité.
这一处理办法的好处是,如果继承国想在表示同意接受条约约束之后提具保留,其法律地位与被继承国相同。
Elle a fait savoir qu'au cours de l'entretien qu'elle avait eu avec des dirigeants du RUF, elle avait souligné qu'ils devaient manifester concrètement leur volonté de paix et leur adhésion à l'Accord d'Abuja, notamment en démantelant les barrages routiers encore en place (ce qui a été fait subséquemment).
她指,在她与联阵领导人会晤时,她强调,他必须提具体证据,证明他决心维护平与执行《阿布贾协定》,包括通过拆除剩余的路障(后来被拆除了)。
Il vient aussi appuyer le travail entrepris depuis longtemps par l'OMS pour faire connaître et appliquer la CIH en vue de la collecte et de la diffusion de statistiques meilleures sur le handicap et, subséquemment, de l'élaboration et du suivi de politiques et de programmes nationaux relatifs au handicap.
项目还可支持世卫组织长期以来为促进对ICF法的理解应用,以便收集传播更好的残疾数据,制订监测国家残疾政策与方案所作的努力。
Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.
最后,主席先生,在不妨碍安理会在审议专家小组告后于适当时候所作决定的情况下,我要感谢那些给我以理解支持那些毫不留情地批评我的所有人。
Des envoyés spéciaux et autres représentants des partenaires internationaux, notamment de la Grande-Bretagne, du Canada, de l'Union européenne, des Nations Unies, de la Norvège, des Pays-Bas, de la France et autres, avaient également pris part à la réunion et, subséquemment, aux ateliers organisés sur l'Accord de paix global de Naivasha (CPA) et les arrangements sécuritaires au Darfour.
来自英国、加拿、欧盟、联合国、挪威、荷兰、法国其他国际伙伴的特使其他代表也参加了这次会议随后举行的关于《奈瓦沙全面平协定》《达尔富尔安全安排》的工作会议。
On trouvera dans la présente section une description générale de la façon dont les conclusions des neuf réunions du Processus consultatif ont été incorporées dans les résolutions correspondantes de l'Assemblée générale, ainsi que des principales mesures prises subséquemment, principalement par des organisations intergouvernementales; cette description s'appuie en particulier sur les contributions au présent rapport soumises par les organisations et les États concernés.
本节回顾协商进程九次会议的成果一般而言是如何纳入会有关决议的,并参照各组织各国为本告提供资料等,介绍随后采取的主要行动,主要是政府间组织采取的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。