Certaines habitudes deviennent des sujétions.
某些习惯变成了束缚。
Certaines habitudes deviennent des sujétions.
某些习惯变成了束缚。
Le caractère universel de la question est lié à la sujétion générale des femmes.
该问题的普遍性与妇女的整隶属地位有关。
C'est un emploi d'une grande sujétion.
这是个非常辛苦的。
Celui-ci était conçu comme une matrice à trois entrées (mobilité, sujétion et non-déménagement).
所制定的办法是一个由三个要素(调动、艰苦条件和不搬迁)组成的系统。
Le Groupe de travail a également proposé les définitions ci-après des éléments mobilité et sujétion.
工作组还就调动和艰苦条件的定义提出了建议。
Voir le classement des postes à sujétion par la Commission de la fonction publique internationale.
根据《国际公员制度委员会》编制的艰苦类别。
La prime de mobilité et de sujétion constituait l'un des principaux aspects de ce régime.
这项办法的主要特之一是调动和艰苦条件津贴。
Cette sujétion limite ses initiatives et l'empêche de cultiver des relations avec les décisionnaires coréens.
这性造成一局限,使之不能采取主动,与当地政府在决策方面发生关系。
L'Assemblée n'avait pas évoqué le versement d'une prime de sujétion ou d'une prime de risque.
大会对提供艰苦条件津贴或危险津贴的问题只字未提。
Bien peu d'États seraient prêts à consentir à une telle sujétion qui s'apparente à une cession de souveraineté.
很少有国家会愿意把本国置于此行动的控制下,因为这如同侵害主权。
L'UNICEF approuve entièrement les amendements proposés au régime actuel de primes de mobilité et de sujétion.
儿童基金会完全支持对目前的调动和艰苦条件津贴计划进行修改。
Prime de mobilité et de sujétion : examen du fonctionnement du système révisé.
流动/艰苦条件津贴办法:订正办法运用情况审查。
On pourrait très bien procéder de même si les primes de mobilité et de sujétion devenaient un versement forfaitaire.
这做法也可以同样适用于调动和艰苦条件津贴办法的固定金额。
En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de la prime de sujétion payée aux employés.
因此,小组建议付给雇员的艰苦补贴不予赔偿。
Aux fins du régime de sujétion, les lieux d'affectation sont classés en catégories correspondant à la qualité de vie générale.
就艰苦条件津贴办法而言,艰苦条件评估是对工作地点生活质量的评估。
Cette mesure entraînera une augmentation de la prime de mobilité et de sujétion et des versements à la cessation de service.
调动和艰苦条件津贴及离偿金也应随之增加。
La suppression de l'élément sujétion se traduirait par des économies d'environ 104 000 dollars par mois, soit 1,2 million de dollars par an.
如果在联格观察团特派任生活津贴中减去艰苦条件部分,内部监督事厅估计,将每月节省约104 000美元,每年节省120万美元。
La Rapporteuse spéciale a fait observer que l'inégalité des droits de propriété contribue aussi à maintenir la femme sous la sujétion de l'homme.
她指出,不平等的所有权使妇女男子。
Le fardeau que cela entraîne pour eux et pour leur famille exige que mobilité et sujétion soient indemnisées de manière juste et équitable.
这一做法对工作人员及其家人的生活已经造成影响,将来还会造成影响,这无疑需要对调动和艰苦条件所涉人员给予公平合理的补偿。
L'indemnité, composée normalement de trois éléments (logement, alimentation et dépenses accessoires) comportait également un élément « sujétion » de 20 dollars, qui représentait 24 % du montant journalier.
但是,通常由住房、食品和零星开支构成的特派任生活津贴中还包括“艰苦条件”因素津贴20美元,即占每日津贴85美元的24%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。