Gmail lance l'email par la poste. Gratuit mais sponsorisé par la publicité imprimée au verso.
Gmail 推出了走邮政系统电子邮件。费,但赞助商会在背后印广告。
Gmail lance l'email par la poste. Gratuit mais sponsorisé par la publicité imprimée au verso.
Gmail 推出了走邮政系统电子邮件。费,但赞助商会在背后印广告。
Remplacer la page 3 du document par le tableau donné au verso.
以正文之后一页取代原来文件第3页。
Elles véhiculent un message graphique saisissant, complété au verso par des informations relatives à la Convention.
们在正面传达了有力图像信息,在背面介绍《公约》有关。
Chaque travailleur de santé est tenu d'établir un réseau local de références inscrit au verso de la liste de contrôle.
位卫生工作者都必须建立一个地方转诊网络,并记录在调查清单里面。
Plus petites que les cartes actuelles, elles se constituaient de l’adresse du destinataire au recto et de la correspondance au verso.
与现在明信片相比,尺寸更小,在正面写有收信人地址,而反面则寄信人。
Des bons de commande en anglais avaient été utilisés, portant en première page une référence anglaise aux clauses et conditions générales, au verso.
使用了英文订购表,在首页提及背面一般条款和条件。
Le Comité recommande également que le PNUD établisse des normes pour l'utilisation des imprimantes et des photocopieuses, par exemple en s'assurant que toutes les machines sont réglées par défaut en mode d'impression recto verso (par. 135).
委员会还建议开发计划署规定打印机和复印机使用标准,例如保证所有机器预设为双面打印。
Le maintien du paragraphe 1 a cependant été appuyé car des doutes pouvaient exister quant à l'identité d'un transporteur, en particulier lorsque le nom indiqué sur le recto d'un document de transport ne correspondait pas à celui figurant au verso.
但,有与会者表示支持保留第1款,因为关于承运人身份还有可能存在疑问,特别如果运输单证正面被指明承运人与该单证背面上被指明承运人之间不一致话。
Une autre décision a refusé de donner effet à l'une ou l'autre des séries de clauses types: le vendeur n'était pas tenu par les conditions indiquées par l'acheteur au verso du bon de commande si celles-ci n'étaient pas mentionnées au recto, tandis que les clauses types du vendeur se trouvaient reflétées dans une lettre de confirmation adressée après la conclusion du contrat, que l'acheteur n'avait pas accepté par son silence.
另一项判决拒绝承认任一组标准条款有效:买方只写在订单背面而在订单正面未提及条款对卖方无约束力,而在合同订立后发出确认书中列有卖方条款,买方未以缄默表示接受。
Dans d'autres affaires, des juridictions étatiques ont estimé que la référence ne devait pas nécessairement se rapporter expressément à la clause compromissoire mais pouvait aussi porter sur l'ensemble du contrat, pour autant que les parties aient la possibilité de consulter les conditions générales, c'est-à-dire lorsque celles-ci étaient imprimées au verso ou étaient connues des parties en raison de leurs relations d'affaires régulières, ou lorsque les parties auraient dû avoir connaissance du document en vertu des usages du commerce.
在其他案例中,各国法院认为,只要双方当事人有可能研究一般条款,即,一般条款印于背面或由于双方经常有业务联系而了解这些条款,或由于商业惯例双方事先应对该文件有所了解,则文中参引无须明确涉及仲裁条款,只需涉及整个合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。