À l'évidence ces déclarations incendiaires et cette rhétorique vindicative touchent chacun d'entre nous au plus profond.
这种和刺激的言论的确使个人都触目惊心。
À l'évidence ces déclarations incendiaires et cette rhétorique vindicative touchent chacun d'entre nous au plus profond.
这种和刺激的言论的确使个人都触目惊心。
Nous tenons à dire que ce n'est pas parce que nous disposons maintenant d'une déclaration que le mouvement autochtone se montrera vindicatif dans d'autres domaines.
要表示,虽现在有了这一《宣言》,但这并不意味着将对其他民族采取报复行。
À cela s'ajoute la passivité trop fréquente des services de police insuffisamment sensibilisés à la gravité de tels faits alors que la sécurité des victimes est mise en danger par le caractère vindicatif des agresseurs.
对此还可以加上警方的全部过于经常的消极态度:他对于这类事件的严重没有充分意识,而受害者的安全受到犯罪者报复的威胁。
Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.
第二,国政府感到该法庭将被认为是对其得到国际存在的呼吁的反映,以避免对其所担心的安排迅速和复仇式司法计划的任何猜疑。
Israël porte l'entière responsabilité de ses pratiques dans le territoire palestinien occupé, lesquelles ont créé un environnement dans lequel les vivants ne sont pas mieux lotis que les morts et qui sont en train d'engendrer des générations de personnes haineuses et vindicatives.
以色列对其在巴勒斯坦被占领土上的所作所为负有全部责任,以方的做法造成这里的民众生不如死,同时也塑造了一代又一代心中充满仇恨和复仇信念的巴勒斯坦人。
Il y a quelques semaines, nous avions averti le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale de la détérioration de la situation du côté palestinien et israélien, et du recours excessif, injustifié et vindicatif, à la violence militaire et à la force meurtrière de la part d'Israël qui ne pouvait qu'augmenter la violence.
几星期前,曾警告安全理事会和大会:巴勒斯坦人和以色列人之间局势的恶化以及以色列密集和不可饶恕地使用致命的报复军事力量和暴力只会导致更多的暴力。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。