Elle a été pour ses membres un mécanisme pour gérer les menaces communes, tout en équilibrant sensibilités et conflits internes.
它是成员国管理共威胁的机,平衡其内部的敏感情况冲突。
Elle a été pour ses membres un mécanisme pour gérer les menaces communes, tout en équilibrant sensibilités et conflits internes.
它是成员国管理共威胁的机,平衡其内部的敏感情况冲突。
Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.
春天万物复苏,大地重归绿色。绿是平衡的颜色,蓝与黄混合的产物。
L'OIBT s'efforce d'assurer le développement durable des forêts tropicales en équilibrant les intérêts économiques et environnementaux avec le respect des bois tropicaux.
国际热带木材组织谋求通过平衡热带木材方面的经济利益环境利益,实现热带森林的可持续。
Une aide publique au développement suffisante et un environnement équilibrant efficacité économique et progrès social seront des facteurs essentiels à cette fin.
适当的官方援助及兼顾经济效益与社会的环境对实现此目标至关重要。
Il pourra le cas échéant avoir accès aux ressources techniques des différents organismes, après concertation avec les représentants concernés, en équilibrant ressources disponibles et tâches à exécuter.
驻地协调员提出请求后,根据与机构代表商定的结果,通过获取机构的技术资源得到支助,须兼顾有待执行的任务可获取的资源。
L'équilibrage de charge consiste à aiguiller les échanges de données sur le réseau vers des grappes de serveurs frontaux qui les aiguillent ensuite vers d'autres serveurs, équilibrant ainsi la charge entre chaque serveur.
均载是通过安排网络通信的路由来操作的:群集的前端服务器将网络通信量分配给一些后端服务器,从而均衡每个服务器的负载。
Le rapport souligne également la nécessité de renforcer la confiance et d'adopter, en matière de commerce, d'environnement et de développement, un programme d'action consensuel équilibrant les intérêts des pays développés et ceux des pays en développement.
报告还指出有必要就可以平衡达国家中国家的利益的贸易、环境议程建立信任达成共识。
Les hommes et les femmes doivent reconnaître qu'ils endossent ensemble les responsabilités familiales et ils doivent améliorer leur qualité de vie en équilibrant comme il se doit les charges liées au travail et à la famille.
妇女男子都应当承认对方对承担家庭责任所做出的贡献,并通过合理的平衡工作与家庭的关系来提高其生活质量。
Pour résoudre à tout prix les problèmes de sécurité, tous les efforts en vue d'une paix authentique doivent être sans cesse déployés, équilibrant les intérêts fondés sur des menaces existantes avec ceux en matière de sécurité coopérative.
为了不惜一切代价解决安全问题,必须不遗余力地为真正的平努力,为应付威胁作出的合作性安全利益之间达致平衡。
En outre, la privatisation et la libéralisation économique dans certains pays, en particulier ceux où il n'existait pas de mécanismes internes équilibrant pouvoirs et contre-pourvoirs, se sont révélées être une invitation à s'approprier des avoirs de l'État et à transférer des fonds à l'étranger.
而且,有些国家、特别是没有建立起相互衡机的国家进行私有化经济自由化,结果等于是引狼入室,邀请人家抢走国家的资产并将财富转到国外去。
Les participants ont également demandé le respect de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel et dans les nominations, notamment aux postes de responsabilité, et la mise en œuvre de politiques équilibrant vie professionnelle et vie privée pour faire progresser l'égalité des sexes au sein des organisations elles-mêmes.
与会者还吁请工作人员任命尤其是决策职位方面实现性别均衡,而且执行工作/生活政策,以便促进各组织本身内实现两性平等方面取得进。
Tout particulièrement, pour ce qui est des impératifs de perfectionnement du personnel (critère de référence 8), l'UNICEF a élaboré un nouveau programme de perfectionnement professionnel et personnel qui a pour objet de constituer un cadre de gestion des carrières en équilibrant la relation tripartite entre un fonctionnaire, son supérieur hiérarchique et l'UNICEF.
工作人员需要(基准8)方面,儿童基金会订了一项新的专业人员个人方案(“P2D”),通过协调工作人员个人、其主管以及儿童基金会之间的三方面关系,提供一种职业管理框架。
Au cours des quatre dernières décennies, le Fonds a, dans un certaine mesure, évolué en réponse au contexte plus général - en équilibrant la diminution des contributions, d'une part, et les besoins d'assistance technique et d'équipement des PMA, d'autre part, mais sans modifier de façon significative sa structure de gouvernance, sa mission et ses modalités de gestion et de financement.
过去几十年来,为了回应更广泛的外界环境的变动——一方面是捐款减少,另一方面是最不达国家的资金技术援助需要增加,某种程度上使基金的环境有了变化,然而其治理结构、任务、管理安排供资方式基本上并没有改变。
On s'est surtout préoccupé, pour améliorer l'équilibre entre les hommes et les femmes, d'augmenter le recrutement, la promotion et l'affectation de femmes, de mieux sensibiliser les directeurs de programme et le personnel dans son ensemble aux questions de parité, d'offrir des conditions d'emploi équilibrant suffisamment vie professionnelle et vie privée pour attirer et retenir des fonctionnaires, surtout femmes, d'améliorer les possibilités d'avancement pour l'ensemble du personnel, et de mettre en place des moyens de surveillance des progrès vers la parité.
为改善性别分配情况的努力侧重于:增加获得聘用、升级安置的妇女人数;提高方案管理人员及全体工作人员对性别问题的敏感度;提供适当的工作/生活条件政策以吸引保留工作人员,特别是妇女;为所有工作人员提供更多的职业机会;以及建立机以监测实现两性均等目标的进情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。