Ce moment est particulièrement opportun pour diverses raisons.
这一时机极为适宜,原因不一而足。
Ce moment est particulièrement opportun pour diverses raisons.
这一时机极为适宜,原因不一而足。
Deuxièmement, l'exécution des décisions judiciaires rendues par la Cour n'a pas toujours été de même qualité.
第二,法院作出的司法判决的执行情况不一而足。
Les solutions des tribunaux sont variées.
对于这一点,法院提出的解决办法也不一而足。
Les approches coutumières varient, privilégiant tantôt fortement la médiation, tantôt des peines sévères, voire la peine capitale.
习惯法办法十分强调调解到严重的乃至致命的惩罚,不一而足。
Ces jeunes filles étaient exposées à de nombreux dangers - problèmes de santé, exploitation sexuelle, exploitation économique, etc.
这些女孩子面临诸多危险,卫生问题、性剥削到经济剥削,不一而足。
Nous avons interrogé tout un éventail d'organisations d'Asie, d'Amérique latine et d'Afrique, petites associations locales comme grandes ONG.
我们的研究包括来自亚洲、拉丁美洲和非洲的组织,很小的基层组织到较大的非政府组织不一而足。
Le type d'étude qu'une institution pourrait entreprendre à ce sujet peut aller de calculs approximatifs à une analyse économétrique détaillée.
主管机构可能对此开展的调查研究可以“粗略”的计直到详细的经济计量分析,不一而足。
Elles embrassent un large éventail de domaines, depuis le rétablissement des fonctions clefs de l'État jusqu'à la promotion du relèvement économique.
这些优先事项的范围广泛,恢复关键的国家职能到促进经济复苏不一而足。
On dénombre déjà plusieurs exemples de création de centres de compétence qui associent le savoir du scientifique et celui de l'utilisateur final.
已经有许多旨在设立专门能力中心的好例子,科学专门知识到最终用户专门知识,不一而足。
Les problèmes constatés et traités vont de l'exclusion des processus décisionnels à des formes graves de discrimination, voire au meurtre des enfants handicapés.
已查明和涉及的问题多种多样,被排斥在决策程序以外,到严重歧视和实际杀害残疾儿童,不一而足。
Vu l'ampleur de ces problèmes, il est souhaitable de prévoir un continuum de possibilités de soins abordables, allant des soins familiaux aux soins en établissement.
鉴于上述种种问题,可取的作法是提供各类负担得起的照顾选项,家庭照顾至机构照顾,不一而足。
La chaîne d'approvisionnement s'accompagne de toutes sortes d'activités: commande, facturation, fonctions de représentation, entreposage, expédition, assurance, dédouanement, distribution, commerce de gros et de détail.
在这条供应链上,有着大量的活动,、开发票、代理职能、仓储、装运、保险、结关、经销和批发到零售,不一而足。
Comme mon Envoyé personnel l'a expliqué aux parties, une solution politique pourrait prendre plusieurs formes, mais, avant tout, il ne pouvait pas s'agir d'une solution militaire.
我的个人代表向双方解释说,政治解决办法不一而足,但最重要的是,它不是一种军事解决办法。
Les expériences de l'Union européenne au cours de la décennie écoulée vont des petites missions d'observation aux entreprises complexes qui comprennent des composantes civile et militaire.
欧洲联盟过去10年来在这方面有着非常广泛的经验,既成立了小型观察团,也执行了包括民事和军事部分的复杂任务,不一而足。
Il s'agit là d'une situation difficile, avec des maladies qui se propagent, notamment des maux d'estomac et beaucoup plus, y compris des décès causés par la chaleur.
情况至为艰难,疾病四处蔓延,包括肠胃病等等,不一而足,同时也包括了炎热导致的死亡。
En effet, la Turquie s'est récemment lancée de sa propre initiative dans un certain nombre d'activités de médiation, de l'Afghanistan au Caucase et des Balkans au Moyen-Orient.
事实上,土耳其近来参加了若干项自己的调解活动,阿富汗到高加索,巴尔干到中东,不一而足。
Les options proposées vont de l'adoption d'un nouvel instrument légalement contraignant sur les forêts à la poursuite et au renforcement de l'arrangement international actuel sur les forêts.
提出的备选方案涉及新的具有法律约束力的森林问题文书到现有森林问题国际安排的延续和加强,不一而足。
Divers éléments déterminent la formation, le fonctionnement et l'évolution des groupes d'entreprises, qu'il s'agisse de facteurs juridiques et économiques ou de règles sociétales, culturelles, institutionnelles et autres.
企业集团的形成、运作和发展是由多种因素决定的,法律和经济因素到社会、文化、体制和其他准则,不一而足。
Les multiples défis liés au développement touchent à toutes sortes de questions interdépendantes qui vont de l'égalité des sexes à l'environnement en passant par la santé et l'éducation.
发展的多层面挑战贯穿各种彼此相联的问题——两性平等到保健,教育到环境,不一而足。
Il existe néanmoins certains aspects qui, s'ils ne sont pas pris en compte d'urgence, peuvent réapparaître et mettre en péril certains accords politiques conclus par les acteurs nationaux.
尽管如此,有某些方面的事务如果不及时处置,可能会重新出现,并危及国家行为者之间已经达成的政治协议,包括前战斗人员和年轻人重返社会与就业的机会以及安全部门的改革等等,不一而足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。