1.Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题是情愿地对恐怖主义说这说那,也是煞费苦心地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。
2.Les motifs cités appellent, à notre avis, plus une intervention de la part du Conseil qu'une hésitation à prendre position.
我们认为,所引用的原因却需要安理会的干预,而是情愿和犹豫地采取立场。
3.Certaines participent volontairement à ce trafic pour échapper à la pauvreté, d'autres se voient contraintes d'y participer et de se prostituer contre leur gré.
有些妇女自愿参加此种活动以便逃脱贫困,另外一些妇女则是被迫参与或情愿地卖淫。
4.La population de Tuvalu a accepté, non sans réticence, l'idée d'un déplacement et a commencé à migrer vers la Nouvelle-Zélande, selon les termes d'un programme migratoire négocié.
图瓦卢人民已经很情愿地迁,开始根据谈判商定的移徙计划,移居新西兰。”
5.S'ils ne peuvent se faire entendre, les travailleurs n'ont guère d'autre choix que d'abandonner leur emploi ou de l'accepter à contrecœur, par crainte de ce qui les attend.
若没有发言权,工人除了放弃工作或因担心失业情愿地工作条件外几乎别无他路。
6.L'Égypte est consciente que l'examen de la question de la menace de prolifération nucléaire au Moyen-Orient revêt un caractère d'urgence et ne peut être reporté ou traité du bout des lèvres.
埃及认识到对付中东核扩散威胁是一个紧迫事项,拖延或情愿地对付这一局面。
7.Après l'adoption de cette résolution, Israël, afin de rectifier ce déséquilibre, a présenté, à regret, un projet de résolution analogue pour attirer l'attention sur les souffrances endurées par les enfants israéliens en raison du terrorisme.
8.Les États de la région les plus touchés par cette crise mondiale, l'Afrique, n'ont accepté qu'avec la plus grande réticence de supprimer le libellé proposé pour parler de ces questions cruciales touchant le commerce illicite des armes légères.
9.C'est avec beaucoup d'hésitation que l'ONU a retiré l'équipe d'experts qui fournissait une assistance technique au conseil électoral provisoire, après avoir appuyé pendant plusieurs années les efforts d'Haïti visant à assurer les conditions voulues pour le libre exercice du droit de vote.
10.Chaque fois que l'Iran a confirmé des violations des garanties qui avaient été portées à la connaissance de l'AIEA, c'est avec mauvaise grâce et uniquement lorsqu'il est clairement apparu que les preuves tangibles contredisaient chaque prétexte d'abord avancé par le régime iranien.
11.Les autorités, qui ont accepté à contrecoeur de recommencer à recevoir des expulsés en juin, ont reconnu que leur détention n'était pas légale mais ont prétendu que les problèmes de sécurité publique et le manque de moyens de réhabilitation et de réinsertion sociale empêchaient leur libération immédiate.
12.Le Comité a décidé de reporter sa décision concernant cette demande à la reprise de sa session, car plusieurs délégations avaient demandé un délai supplémentaire pour procéder à son examen. Une délégation a indiqué qu'elle acceptait ce report avec réticence et insisté pour qu'une décision définitive soit prise sur cette question à la reprise de la session.