Aujourd’hui nous nous inquiétons beaucoup concernant le problème de sécurité sanitaire des aliments.
现在的食物安全问题真让人不放心啊。
Aujourd’hui nous nous inquiétons beaucoup concernant le problème de sécurité sanitaire des aliments.
现在的食物安全问题真让人不放心啊。
Mais ce pauvre garçon... dit Mrs. Aouda, que la disparition de Passepartout préoccupait extrêmement.
“可是路路通呢……”艾娥达夫人说,这个小伙子失踪了,她很不放心。
Toutefois, la délégation chinoise n'est pas convaincue qu'elle soit réalisable.
但是,中国代表团不放心的是,该方案的可行性到底何。
Les conflits seront prévenus si les États sont certains de leur sécurité et s'ils ne se sentent pas menacés.
各国对其安全放心并不感到受威胁,冲突就可以避免。
La plupart des parents n'ont pas les moyens d'envoyer leurs enfants à la crèche et l'idée de confier leurs enfants à des étrangers les dérange.
大多数父母负担不起日托,也不放心把孩子交给陌生人。
Lorsque les parties s'inquiètent beaucoup de la validité des contrats conclus par voie électronique avec certains cocontractants dans le cadre de certaines lois applicables, l'option b] est recommandée.
事人对根据某些适用法律与某些对应方进行电子订的效力特别不放心,则建议采用办法[b]。
En revanche, pour ce qui est des lieux de détention, indispensables au transfert des accusés depuis La Haye et, partant, à la tenue des procès, les prévisions sont moins optimistes.
但在拘留设施方,不那么令人放心,而这些设施对于将被告转离海牙以及进行审判都至关重要。
C'est un niveau qui ne pose pas de risques du point de vue de la gestion de la trésorerie, mais qui n'est pas non plus sans causer de préoccupation sur le plan opérationnel.
这一合并数额,从现金管理角度看没有问题,但从业务角度看是令人不放心的。
Toutefois, étant donné la situation dans la région, j'hésiterais à confier cette tâche uniquement à des observateurs non armés et je recommanderais plutôt de mettre en oeuvre à la fois des fantassins armés et des observateurs non armés.
不过,鉴于这个地区的况,我是不太放心将任务只交托给无武装的观察员,我倒愿意建议武装步兵和无武装观察员相结合。
L'on m'a dit que plusieurs commandants taliban craignant pour leur vie, incertains quant à la viabilité de leurs signes indiquant qu'un dialogue à plusieurs niveaux était nécessaire, notamment après la jirga de paix Afghanistan-Pakistan tenu au début d'août, ont exprimé le souhait de vivre en paix dans le cadre de la constitution actuelle.
我曾获悉,有几名塔利班指挥官由于担心自身生存以及不放心能否持久得到庇护,在看到需要在许多级别进行对话的信号况下,特别是在8月初举行了阿富汗-巴基斯坦和平支尔格会议之后,已经表示愿意按照现行宪法实现和平。
La pire crainte est que, si les habitants ne se sentent pas en confiance pour rentrer chez eux et reprendre le cours de leur vie et redémarrer le cycle agricole, nous pourrions aboutir à une situation comme celle que nous connaissons en Algérie, où les réfugiés en provenance du Sahara occidental sont maintenant installés depuis 27 ans, avec plus de personnes nées dans les camps que de réfugiés d'origine.
最担心的是,人们不放心返回家园,重新开始生活,开始务农,我们可能临在阿尔及利亚遇到的况,西撒哈拉难民已经在阿尔及利亚居住了27年,难民营中出生的人数已经超出原先进入难民营的难民人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。