Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,也有一些国家采用了较不正规安排。
Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,也有一些国家采用了较不正规安排。
La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.
此,惯做法是进行友好而不那么正规合作。
Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.
还对非法不正规领养盛行表示关切。
Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.
这是不正规,与产假不同,男子也可以休延期产假。
Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.
尽管如此,政治动荡和一个严重不正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多动。
L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.
非洲不需新正规,该大陆许多国家已经有了必队。
La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.
该方案在实施中存在不正规情况问题暴露,明显说明需改进问责和监督安排。
Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.
妇女更有可能从事不正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。
Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.
但是,不正规活动可能既不是有意识,也不是传统意义上活动。
En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.
在缺乏正规开上课活动情况下,社区拟订了可能与标准课程不同创新但不正规教方法。
Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.
此,必须认真确保身份不正规移民能实际上获得国家补救。
De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.
另外,还组织科和工程夏令营,使在校女生在不太正规环境中熟悉这些领域。
Le Brésil estime que le rôle de l'inspection sanitaire des denrées alimentaires consiste à protéger la santé des populations des risques provenant de la consommation de produits alimentaires non conformes.
巴西认,食品卫生监督作用在于保障人民健康不食用不正规食品而受到危害。
Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.
如果经不正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等彩礼。
Ainsi, même les femmes qui échappent aux réseaux de la traite sont vulnérables, travaillant dans des secteurs ségrégués par sexe qui sont largement informels et qui échappent à toute réglementation.
此,即便是逃离了贩运网络妇女也都在基本不正规且无管制按性别划分部门工作,容易受到伤害。
La normalisation et l'homologation de la formation technique et professionnelle permettront aussi d'éviter certaines interprétations erronées selon lesquelles l'éducation formelle serait supérieure à la formation professionnelle, qui est restée jusqu'à présent surtout informelle.
到目前止,职业培训大多是不正规,人们一般认正规教育优于职业培训,如果实行职业和专业培训标准化和认证,则将有助于扭转人们对职业培训这种误解。
Nombre d'érudits avancent l'argument que la majeure partie de l'apprentissage a lieu dans un contexte informel ou non formel, l'éducation formelle étant associée à l'acquisition de qualifications constituant une partie restreinte de l'apprentissage total.
许多者争辩说,最大部分发生在非正规或不正规环境中,而与获取资格相关正规教育只占整个一小部分。
Ces manifestations visaient à exiger des élections libres et régulières, à contester le résultat d'élections, à protester contre des procédures irrégulières de nomination et d'inscription de candidats ou à dénoncer des infractions au code électoral.
这些抗议涉及下列各项问题:求举行自由和公平选举;挑战选举结果;谴责不正规候选人提名和登记程序;或指控违反选举条例。
Avantages liés au coût des facteurs : Les fournisseurs ont souvent accès à des facteurs de production moins onéreux, s'agissant surtout de la main-d'œuvre du fait de l'organisation informelle du travail ou de l'absence de syndicat.
素成本方面优势:由于车间不正规或者由于工人未组成工会,供应商往往能够取得比较便宜基本素(主是比较低劳动力成本)。
Cinq d'entre elles auraient été jugées vraisemblablement à huis clos, selon une procédure manifestement inéquitable, dans un tribunal situé à l'intérieur de la prison de Tayet, division de Magway, les 24 et 26 septembre, d'après des sources fiables.
据可靠消息来源称,9月24日和26日,据称有5人很可能在马圭省Thayet监狱内设法庭遭受秘密且显然不正规审判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。