Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自然不造作的圆满状态.
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自然不造作的圆满状态.
L'intervenant rappelle que des enfants ne peuvent pas naître d'un mariage entre deux hommes.
他想提醒各成员的是,两个男子的婚姻不可能造就自然出生的孩子。
1966 Le rejet du passé bourgeois se traduit par des aménagements intérieurs basiques et sans manières.
1966年通过自然不做作的基本室内现出抛弃因循守旧的设计的理念。
Il a donc conclu qu'il « serait extrêmement artificiel, sinon impossible, d'établir des règles différentes selon l'identité des sujets à protéger ».
所以,他认为,“要针对可能的受害对象之身份,订不同的预防细则,是极不自然的,甚至是不可能的”。
À cette fin, il a augmenté sa capacité de production pour assurer une offre suffisante et contrôler toute augmentation artificielle des prix.
为此目的,我国已经增加了生产能力,以确保充分的供应并控石油价格不自然的上升。
Cependant, la règle qui consisterait à cesser complètement l'enquête après confirmation de l'acte d'accusation serait artificielle et contraire à l'intérêt de la justice.
但是假定在起诉书经确定后调查就完全停止的度将是不自然的,也违背了司法利益。
La paix et le développement sont inextricablement liés et toute tentative de les séparer serait non seulement artificielle, mais tout à fait dangereuse.
和平与发展具有不可分割的联系,把这两者分开的任何企图将不仅是不自然的,是极其危险的。
Toutes les postures "limite" du type jambes croises ne doivent pas tre maintenues dans la dure car la position des articulations n'est pas naturelle.
不要长时间保持任何一种交叉腿的姿势,因为这种姿势让关节处于不自然的状态。
Pareille restriction serait artificielle et contraire au droit de tout État de présenter les projets qu'il estime nécessaires dans le cadre de l'Assemblée générale.
不论在数目方面订何种限,都是不自然的,侵害到任何国家在大提出它认为必要的草案。
Par ailleurs, la Turquie établit la responsabilité pénale des personnes morales ayant commis un acte de corruption, sans préjudice de celle des personnes physiques.
另外,土耳其规定了法人行贿的刑事责任,这不妨碍自然人行贿的刑事责任。
Lorsque les richesses naturelles ne sont pas abondantes, l'affectation de fonds publics à la diversification ne devrait pas compromettre l'équilibre budgétaire à long terme.
在自然财富不丰富的情况下,为实现多样化划拨公共资金不应妨害财政的长期持续能力。
Les maladies les plus fréquentes sont les névroses liées au stress, qui constituent 61 % du nombre total des cas; viennent ensuite les troubles du comportement, pour 14 %.
最常见的病是与心理压力相关的神经性疾病,占所有病例总数的61%;和不自然及乖戾的行为,占总数的14%。
Un espace confiné est un espace doté de voies d'entrée et de sortie restreintes et d'une ventilation naturelle défavorable, qui est susceptible de contenir ou de produire des contaminants atmosphériques dangereux.
狭窄空间是指任何进出口十分狭窄和自然空气不通畅的空间;其中可能藏匿危险废物或储存着可产生危险的空气污染物。
En particulier, les produits manufacturés - surtout ceux ne provenant pas de ressources naturelles - jouent un rôle plus important au détriment des ressources naturelles (domaine de spécialisation traditionnel des pays en développement).
具说,造业产品—— 尤其是不依赖自然资源的造业产品—— 重要性日益突出,自然资源则倍受冷落(即发展中国家传统的贸易专门化)。
Si la part des pays industriels dans les produits manufacturés ne provenant pas de ressources naturelles est tombée de 82 à 70 %, celle des pays en développement a augmenté, passant de 17,5 à 30 %.
工业化国家占不依赖自然资源的造业产品市场的份额由82%跌至70%,与此同时,发展中国家的份额则由17.5%增至30%。
Il semble, de plus, qu'une possibilité existe de brûler le plutonium et d'autres éléments pour faire en sorte que ces déchets puissent être retournés dans la croûte terrestre sans perturber la radioactivité naturelle de celle-ci.
此外,似乎有可能燃烧钚核其他元素,以确保这些废物返回地壳,不破坏地球的自然辐射。
Permettre à ces colonies de peuplement de s'étendre du fait de leur croissance naturelle ne présuppose-t-il pas que ces colonies de peuplement illégales sont acceptées comme étant une réalité permanente dans les territoires palestiniens occupés?
难道说,不允许为了自然增加的目的扩大这些定居点就说明这些非法定居点可被接受为被占巴勒斯坦领土上的长久特征吗?
Des synergies importantes peuvent exister entre de grandes entreprises modernes (produisant souvent pour l'exportation) et de petites entreprises locales, mais elles ne se produisent pas automatiquement et doivent donc parfois être directement visées par la politique industrielle.
通常造出口产品的大规模现代企业与小规模地方企业之间可能存在重要的协同关系,但是这并不总是自然出现的,可能需要以产业政策直接处理。
Il s'en félicite d'autant plus que pays enclavé, handicapé par les aléas climatiques, à savoir la sécheresse, la désertification et une pluviométrie aléatoire, il est bien placé pour comprendre et mesurer ce que sont l'hostilité et la perversité de la nature.
我们对此尤其感到满意,也是因为基纳法索作为一个遭受诸如旱灾、荒漠化和降雨无常等气候灾害的内陆国,完全能够理解大自然的不友好和任性意味着什么。
Pour ce qui est de la méthode suivie dans le projet pour évoquer l'accord des parties, on a souligné qu'il était artificiel d'envisager que les parties seraient convenues “que l'objet de la convention de conciliation a des liens avec plus d'un pays”.
关于条款草案内提到当事方协议的方式,有人指出,设想当事方同意“调解协议的主题事项涉及不止一个国家”是不自然的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。