1.L'équipage de la huitième expédition poursuit actuellement ses travaux conformément au programme prévu.
参加第八次重大考员目前按照计划方案在继续工作。
2.L'équipage de la septième expédition est rentré sur Terre après avoir travaillé 185 jours à bord de la station.
第七次前往该国际空间站考员在空间站工作185天之后返回地球。
3.Le nombre de passagers est indiqué pour tous les vols sauf un. Bechtel, toutefois, n'a pas fourni de listes de ces passagers.
除一架航班之外,所有航班都有员人数说明。 但该公司没有提供航班上员清单。
4.Pedro Duque est rentré avec l'équipage de la septième expédition après une mission de visite de huit jours à l'ISS.
P. 杜克在完成了为期八天国际空间站访问任务之后同第七次参加重大考员一起返回。
5.La délégation slovaque a proposé d'inscrire parmi les priorités du Conseil “Espace” la composante humaine et les sciences de la vie dans l'espace.
斯洛伐克代表团提议将员部分和空间生命科学纳入空间理事会先事项。
6.Ce dernier aurait refusé et au moment où le camion redémarrait, l'officier aurait ouvert le feu sur les passagers tuant sept personnes et en blessant 11 autres.
司机拒绝了他要求,据说,在卡车开动时这名军官对员开火,杀死7人,打伤另外11人。
7.S'agissant des orbites sur lesquelles ont lieu des vols habités, ces mesures sont particulièrement importantes compte tenu de considérations relatives à la sécurité de l'équipage.
对于载人飞行轨道而言,空间碎片缓减措施由于员安全问题而显得非常重要。
8.Bechtel n'a pas fourni d'indications précises sur le point de savoir quelle proportion du nombre total de passagers correspondait, à bord de ces vols, à des passagers autres que les employés de Bechtel.
该公司没有确切说明航班员有多大比例不是该公司雇员。
9.Le processus qui a commencé avec la course à l'espace atteindra son point culminant avec le lancement du vaisseau spatial transportant la première équipe permanente à la station spatiale internationale, construite avec la participation de 16 pays.
10.La MINUEE a examiné l'affaire en détail avec les autorités éthiopiennes et accepté que le véhicule soit inspecté par le Gouvernement, en présence de membres du personnel de la Mission, mais n'a pu fournir une photographie du chauffeur et des passagers.
11.Le lanceur de la navette, la navette proprement dite (considérée en tant qu'objet spatial et non en tant que véhicule), ses accessoires, les produits obtenus dans le laboratoire de la navette et même les membres de l'équipage seraient alors inclus dans le champ sémantique du terme “objet spatial”.
12.Les mines antivéhicule empêchent le retour des réfugiés dans leurs foyers, de même que l'acheminement d'une aide alimentaire à ceux qui en ont besoin, ainsi que le libre échange de produits qui revêtent une importance vitale pour l'économie, outre qu'elles blessent ou tuent les occupants des véhicules qu'elles font sauter.
13.Le renforcement des capacités des institutions juridiques nationales, sous la forme de programmes de formation, à l'intention des services de répression et des gens de mer notamment, de guides législatifs et de lois types, favoriserait la mise en place de cadres juridiques nationaux solides permettant de remettre effectivement les pirates capturés aux États de la région afin qu'ils soient poursuivis.
14.En outre, comme cela est demandé dans l'Accord intergouvernemental, les États partenaires se sont mis d'accord sur un code de conduite des astronautes qui traite de sujets tels que la chaîne de commandement en orbite, les rapports entre les responsables au sol et les responsables en orbite, les normes régissant le travail et les activités dans l'espace, et les pouvoirs du commandant.