Les produits normalisés sont commercialisés par le biais de campagnes de publipostage.
标准化品是通过件运动进行促的。
Les produits normalisés sont commercialisés par le biais de campagnes de publipostage.
标准化品是通过件运动进行促的。
La technologie, avec des produits simples, standardisés, peut considérablement accroître les capacités d'une banque.
技术可使品简单而标准化的银行能力显著提高。
Réelle sur le marché des produits après cinq ans de recherches préliminaires et le développement est venu, et est devenue standard.
实际推广到市场的品经过5年的前期开发和研制已经成熟,并且已经形成标准化的品。
Haut degré de standardisation des produits circulaire composants du système de tuyauterie sont standardisés, faciles à stocker et à réduire les délais de livraison.
品标准化程度高圆形管路系统的元件都是标准化的,便于储存和缩短发运时间。
Parmi ces normes figurent également les listes régionales de produits utilisées pour définir les spécifications des produits retenus dans le calcul des indices des prix à la consommation.
这也包括目前在编制一般消费物价指数品规格清单时使用的标准化品说明工具。
Le secteur dans lequel les progrès ont été les moins marqués est celui de la normalisation des produits financiers - bien qu'on note une amélioration depuis quelques années.
银行取得进展最少的一个领域是金融品的标准化—— 管近几年来取得了一些进展。
Ce phénomène a abouti à une plus grande intégration des processus de production, une normalisation mondiale des produits, une harmonisation des politiques économiques, et la création de groupements régionaux.
这一现象带来了生程序的一体化,全球品标准化,经济政策的协调,以及区域集团的发展。
Une grande unification de la gamme de produits, de l'eau à l'épreuve, ultra-haute luminosité, de basse tension de sécurité, est une tradition durable des tubes néon et les meilleures alternatives.
品结构标准化程高,防水,超高亮度,低压安全,经久耐用是传统灯管及霓虹灯的最佳替代品。
Il était important pour les institutions financières de bien connaître leurs marchés et les besoins de leur clientèle, et de proposer aussi bien des produits spécialement adaptés que des produits automatiques et normalisés.
金融机构必须了解其市场和客户需求,并提供成套定制品以及自动化和标准化品。
Les coopératives qui normalisent leurs produits et en améliorent la qualité peuvent prétendre réaliser des économies d'échelle et donc se donner davantage d'atouts dans la négociation des prix des intrants et la commercialisation des produits.
其品已经标准化并改进质量的合作社有可能实现规模经济,从而在采购投入和出时获得额外的议价能力。
Les enchères inversées sont surtout utilisées pour des produits et services standardisés pour lesquels le prix est l'unique - ou du moins le principal - critère d'attribution puisque c'est le seul généralement mentionné pendant la procédure.
反向拍卖最经常地用于标准化品和服务,在这些品和服务上,价格是唯一或至少是关键的授予标准,因为价格是此类“拍卖”过程中的唯一特点。
Dans l'industrie, les liens fondés sur la spécialisation mutuelle vont en général au-delà des transactions de libre concurrence et peuvent porter sur la coordination des délais de livraison, la normalisation des produits, des projets communs de recherche, etc.
建立在相互专门化基础上的行业联系通常会超越公平交易,而向着交货时间、品标准化、共同研究以及其他方面的协调而发展。
Les enchères inversées, a-t-il été observé, étaient surtout utilisées pour des produits et services standardisés pour lesquels le prix était l'unique - ou du moins le principal - critère d'attribution puisque c'était le seul généralement mentionné pendant la procédure.
有与会者指出,反向拍卖最经常地用于标准化品和服务,它们的价格是唯一的或至少是关键的授标标准,因为在“拍卖”过程中通常只看价格。
Ces réseaux ont été à l'origine de transformations fondamentales dans l'organisation de la production en délocalisant la production d'articles banalisés comme les produits électroniques vers des lieux géographiquement dispersés, grâce à la sous-traitance internationale à de petites et moyennes entreprises.
这些网络通过对中小型企业的国际分包,将电子品等标准化品分派给地理上分散的地点生,因而从根本上改变了生的组织。
Une série de normes de qualité transparente constitue, pour les producteurs, une puissante incitation à améliorer leurs produits pour mieux satisfaire aux exigences des acheteurs; c'est en même temps un encouragement à aller vers une plus grande standardisation du produit.
一套透明的质量标准,在鼓励朝更大的品标准化方向作出努力的同时,还为农民改进生以便更好地满足购买方的要求提供了强有力的激励措施。
Dans ces conditions, un essor général et simultané des exportations des pays en développement fait courir le risque d'une surproduction de produits de masse, standardisés, s'accompagnant d'effets défavorables sur les termes de l'échange et de pressions au maintien de bas salaires.
在这种情况下,发展中国家同步的出口活动可能造成标准化规模品的生过剩,导致贸易条件恶化,抑制工资的增加。
Par exemple, faudrait-il en limiter l'utilisation aux produits standardisés, à ceux dont les critères variables peuvent être exprimés en chiffres ou en pourcentages, à ceux dont les critères variables peuvent être exprimés en termes de prix, ou encore à ceux qui présentent une combinaison de ces caractéristiques?
举例来说,是否只能对标准化品、对可变标准可以用数字或百分比表示的品以及对可变标准可以用等量价格表示的品使用拍卖办法,还是说可以对兼有所有这些特点的品使用拍卖办法?
Comparée à beaucoup d'autres organisations qui fournissent une assistance technique en matière de commerce, la CNUCED fait surtout du «sur mesure», puisque ses projets sont en général conçus après consultation des donateurs et des bénéficiaires et que quelques initiatives seulement (par exemple les stages de formation) sont des produits «standard».
与参与贸易和涉贸技术援助的许多其他组织相比,贸发会议的活动多半面向“用户”,在项目设计前通常与受援国和援助国进行磋商,只有少数活动(如某些培训班)是“标准化”品。
À l'article 156, dans le chapitre V, il est stipulé que le Ministère de la science, de la technologie et de l'environnement établira, en coordination avec les organes et organismes compétents, les dispositions concernant la classification, la production, le stockage, la conservation, le contrôle, la manutention, l'exportation et l'importation de produits chimiques toxiques industriels et de ceux qui sont destinés à la consommation de la population.
该法律第五章第156条规定,科技和环境部将与各主管机关和机构协调,对工业有毒化学品的标准化、生、储存、保存、控制、运用、出口和进口以及民众的消费作出有关规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。