Combattre le fléau du racisme et de la xénophobie est donc une tâche essentielle pour chacun d'entre nous.
因此,打击主义和仇外心理的祸患是我们每一个人的重要任务。
Combattre le fléau du racisme et de la xénophobie est donc une tâche essentielle pour chacun d'entre nous.
因此,打击主义和仇外心理的祸患是我们每一个人的重要任务。
De telles situations étaient à l'origine d'un climat de xénophobie et de tensions à l'égard de la minorité.s
这样的局势产生一对于少数人的仇外情绪和紧张的气氛。
Internet, puissant instrument de la lutte idéologique, est habilement utilisé par ceux-ci pour prôner la haine, la xénophobie et la ségrégation.
因特思想斗争的一大武器,它宣扬仇恨、仇外和隔离的人巧妙利用。
Le terme «xénophobie» s'entend d'une certaine forme de préjugé associée à un sentiment d'hostilités vis-à-vis des personnes perçues comme étrangères et sensiblement différentes.
仇外心理一词应理解一视的态度,对视外来人和与自己有很大不同的人的一厌恶情绪。
Les attaques racistes et xénophobes ainsi que la discrimination à l'égard des réfugiés devraient être sévèrement condamnées et leurs auteurs traduits en justice.
出于仇外心理和主义而对难民进行的攻击和视应受到强烈的谴责,并将应对此负责的人绳之以法。
Certains pensent que ces rumeurs faisaient partie d'une campagne orchestrée pour entretenir un certain ressentiment à l'égard des étrangers, notamment au cours des négociations de paix.
有些人认,这些传闻是了煽动仇外心理特别是在和平谈判期间煽动憎恨外国人的心理而有意制造出来的。
Il est également préoccupé par la persistance de la xénophobie et de l'intolérance, spécialement à l'égard des musulmans et des personnes d'origine turque (art. 2 et 26).
它还关切继续存在仇外心理和不容忍现象,特别是对于穆斯林和土耳其裔的人(第二条和第二十六条)。
La Conférence mondiale devrait donc exhorter les États à adopter des textes de loi pour protéger efficacement ces groupes de la discrimination raciale et de la xénophobie.
因此,世界会议应敦请各国确保制定可切实保护少数人免遭视和仇外心理之害的法律条款。
La vulnérabilité générale des minorités s'accroît considérablement dans un contexte où règnent le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
在主义、视、仇外心理和相关不容忍现象的背景下,少数人总体上的弱势状况大幅度恶化。
Les allégations de xénophobie avancées et répandues contre la Côte d'Ivoire procèdent de l'amalgame fait par un prétendant à la magistrature suprême, entre religion, origine régionale et politique.
对科特迪瓦仇外的指称的来源是一个觊觎该国最高职位的人炮制的一个稀奇的宗教、省籍和政治混合物。
Dans la région de la Wallonie, l'extrême droite nationaliste est représentée par le Front national qui, tout comme le Vlaams Belang, emploie une rhétorique ouvertement raciste et xénophobe.
在瓦隆地区,极右民主义政党是民阵线,与佛兰德人利益党一样使用公然的主义和仇外言论。
Quarante-neuf personnes auraient été ainsi blessées et de nombreux biens appartenant aux étrangers détruits. Des propos xénophobes et racistes auraient été proférés à l'endroit des victimes.
据报有49人受伤,外国人拥有的相当一部分财产被毁,还对受害者骂了许多仇外和主义的话。
Dans la Déclaration de la Conférence mondiale contre le racisme, les États ont reconnu qu'il est difficile à ces personnes d'accéder aux traitements médicaux et aux médicaments.
《世界反对主义会议宣言》表示深切关注的是:感染艾滋病病毒/艾滋病或受艾滋病病毒/艾滋病影响的人以及那些认定已受感染的人都属于易受主义、视、仇外心理和相关不容易行之害的脆弱群体。
Lorsque les préjugés raciaux et les comportements xénophobes sont très répandus dans une société donnée, on peut conclure que les apatrides risquent fortement d'en être les principales victimes.
如果在一个特定的社会中存在普遍的偏见和仇外态度,则无国籍人最有可能成受影响的主要人群。
M. Saeed (Soudan) déclare que le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie, en particulier à l'égard des migrants, des réfugiés et des minorités ethniques, sont des phénomènes profondément préoccupants.
Saeed先生(苏丹)说,主义、视和仇外心理,特别是对移徙者、难民和少数民的主义、视和仇外心理,让人深感不安。
Nous sommes convaincus que ceux qui sont partis prématurément accepteront le Programme d'action et s'associeront à la croisade internationale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
我们相信,那些提前离开会场的人也会接受《行动纲领》,也会参加反对主义、视、仇外心理和相关的不容忍现象的国际斗争。
Dans cette déclaration, ils ont réaffirmé que les êtres humains doivent se respecter mutuellement dans toute leur diversité et se sont dits déterminés à mettre fin aux actes de racisme et de xénophobie.
《宣言》重申,背景各不相同的人必须互相尊重,并且决心消除主义行和仇外心理。
Comme l'a indiqué Mme Robinson, pour prévenir le racisme, la xénophobie et l'intolérance, il faut avant toute chose essayer de comprendre pourquoi les différences entre les être humains apparaissent souvent comme une menace.
正如鲁滨逊女士所说,防止主义、仇外心理和不容忍现象的一个关键因素是试图了解什么人类之间的差异常常被人看成是一威胁。
Le Comité se déclare préoccupé par la persistance dans l'État partie d'attitudes xénophobes et intolérantes à l'égard de personnes d'origine ethnique ou de religion différente, en particulier à l'égard des musulmans et des personnes d'origine turque.
委员会表示关切的是,缔约国中对不同裔或宗教的人,尤其是对穆斯林和土耳其裔人长期持有仇外心理和不容忍现象。
En outre, à travers des projets cofinancés par l'Union européenne, la Commission s'attaque aux préjugés à l'égard des personnes qui appartiennent à des minorités et elle lutte contre la discrimination, le racisme et la xénophobie.
此外,通过欧盟共同资助的项目,委员会与对属于少数的人形成的成见挑战,并打击视、主义和仇外心理。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。