C'est un simple repas de famille.
一顿家常便饭。
C'est un simple repas de famille.
一顿家常便饭。
Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.
小武器非法转让已经家常便饭。
L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.
现在,失败显然已经成了家常便饭。
Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.
在接二连三每个问题上都出现拖延似乎乃家常便饭。
Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.
在一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠家常便饭。
Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.
在卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成了家常便饭。
Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.
很多法国广告都在暗示性,而裸露更家常便饭,没有人会大惊小怪。
Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.
在韩国人看来,周末加班已家常便饭,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意投入到职业生活之中。
Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».
一天,一个中国朋友为一个外国客人准备了一顿丰盛晚餐,却一直不停说,“便饭而已”。
Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.
对于在某些国家侵犯生存权利事件已经成为家常便饭,特别报告员感到极度不安。
Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
此外,他很受欧洲第一号破坏家赏识,同路易十一合搞阴谋家常便饭,经常染指王上秘密勾当。
Ainsi, des groupes armés franchissent facilement les frontières de l'Afrique de l'Ouest ou de la région des Grands Lacs en tant qu'armées de mercenaires sui generis.
那些作为雇佣兵武装团伙拥兵自重,在西非或大湖区边界上跨来跨去形同家常便饭。
Sinon des méthodes violentes, corrompues et ineptes pourraient s'enraciner et nous risquons par la suite de réduire ou de perdre la possibilité de faire la différence.
否则,暴力、腐败和无动于法就有可能成为家常便饭,使我们后来无法或很难有机会施加大影响。
Avec sa richesse en protéines, en omégas 3, en vitamines et en fibres : elle est idéale pour composer un repas léger sans risque pour votre silhouette.
它富含蛋白质,欧米伽3,维他命以及纤维:它构成您一顿便饭理想品,绝不会破坏您身材。
Selon de nombreuses personnes interrogées, les harcèlements et les actes d'intimidation de la part d'ex-combattants, qui étaient monnaie courante avec le désarmement, ont dans une large mesure disparus.
许多受访者说,在解除武装以前,原战斗人员进行骚扰和恐吓活动家常便饭,现已基本停息。
Le pillage des ressources, les assassinats ciblés et extrajudiciaires, la destruction des habitations et la limitation systématique des déplacements de la population palestinienne ont été le lot quotidien des peuples des territoires occupés.
对资源掠夺,有目标暗杀和法外处决,破坏住房和有计划限制巴勒斯坦人行动,成了被占领土人民每天家常便饭。
Cependant, elle signale qu'il ne contient pas une information suffisante au sujet des violences domestiques qui, malheureusement, sont devenues si omniprésentes dans de nombreux pays qu'elles sont acceptées comme un mode de vie.
但她指出,该报告对有关家庭暴力情况介绍不足,而令人遗憾,家庭暴力在许多国家非常盛行,以至于人们视其为家常便饭。
Nous devrons également garder bien présent à l'esprit le fait qu'amender la Charte n'est pas une chose banale et que les amendements proposés devront être adoptés sur la base du plus large accord possible entre les États Membres, y compris les cinq membres permanents du Conseil.
我们还应当随时记住,对《宪章》修正不家常便饭,提出修正必须以包括五个常任理事国在内会员国达成最广泛共识为基础。
Le discours hostile demeure la norme, et la stabilité a continué d'être menacée, de la façon la plus dramatique par les incidents des 9 et 17 janvier, mais également par les actes d'éléments incontrôlés et, pour la première fois, par des incursions aériennes effectuées par les deux parties.
相互指摘仍然家常便饭,状况依然不稳,1月9日和17日发生事件最为严重对稳定构成威胁,而某些无赖行径和双方首次进行空中入侵也对稳定构成威胁。
À la suite de sa visite en Azerbaïdjan, le Rapporteur spécial avait déclaré qu'un grand nombre des détenus qu'il avait rencontrés étaient persuadés que la torture était systématique et qu'il suffisait que les personnes chargées de les interroger évoquent les pénibles conséquences d'un refus d'obtempérer (signature d'aveux, par exemple) pour qu'ils soient convaincus qu'ils allaient être torturés.
特别报告员访问了阿塞拜疆以后报导说,他在访问期间见到许多被拘留者都认为酷刑家常便饭,不依照调查人员意愿去(例如不在坦白书上签字),立即就受到威胁或暗示会有不利后果,意思就受酷刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。