1.Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支持打破在忌讳问题上保持沉的活动。
2.La loi relative à la police dispose que les officiers de police ont le droit de garder le silence.
《警察法》规定警察有保持沉的权利。
3.Nos vies commencent à la fin du jour nous sommes devenus le silence sur ce qui compte!
对关心的事,保持沉.我们的命便开始结束.
4.L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves.
前者尤其重要,因为它解决了许多由于国家对保留保持沉而引起的问题。
5.La controverse sur la nature juridique des règles d'une organisation internationale ne justifie pas que le projet d'articles reste muet sur cette question.
对国际组织规则的法律性质问题,法学学者有不同观点,但这不能作为条文草案对该问题保持沉的理由。
6.3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé.
3 最后,提交人宣称,他根据第十四条第3款(庚)项保持沉的权利遭到了侵犯。
7.Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence.
它感到遗憾的是,刑事诉讼法规不要求告知被拘押人员他们有保持沉的权利。
8.On entend depuis trop longtemps dans un grand nombre de pays en développement des allégations à propos d'une conspiration du silence concernant le sida.
很长时间来,我们听到一项又一项的指控,说可能有一个对许多发展中国家的艾滋病问题保持沉的阴谋。
9.Il faut aider les jeunes à se protéger en les informant et en créant les conditions sociales voulues pour qu'ils courent moins de risques d'être contaminés.
在过多的国家里,官方相约对艾滋病保持沉的态度,使人们无法得到本来可能拯救他们命的信息。
10.Un article additionnel dans ce projet de loi traitait du « refus de prévenir des crimes » et visait à punir ceux qui restaient muets devant des cas de torture.
法案的另一条款涉及“不预防犯罪”的问题,其目的是惩罚那些对酷刑保持沉的人。
11.Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 因此,不能抽象地给出明确的准则,评价何时保持沉的国家可通过沉接受或不容推翻的效力。
12.Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
另搞一项大会决议既无必要,也无助益——而一项对哈马斯火箭弹袭击问题保持沉的不平衡决议则肯定如此。
13.Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、保持沉的规矩、语言问题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败的原因。
14.Le silence des Conventions de Vienne s'explique aisément: il est impossible de déterminer généralement et dans l'abstrait quel est l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve.
15.Enfin, répondant à la question de l'apparent silence du FMI et de la Banque mondiale, l'orateur note que ces institutions ont fait des mises en garde avant que la situation ne se dégrade.
16.Le Procureur général a informé la Rapporteuse spéciale que l'Office des plaintes, qui relève de ses services, n'avait enregistré que peu de plaintes pour violence contre les femmes, en raison notamment du silence qui entoure ce problème.
17.Les 33 pays restants sont soit restés totalement silencieux, soit ont pris acte officiellement de ma demande, soit donné leur acceptation de principe mais sans véritablement y donner suite, soit exprimé leur refus pur et simple.
18.Ces circonstances devraient s'apprécier au cas par cas, par référence à la teneur de la déclaration interprétative, à la situation dans laquelle le silence s'est produit et à la position antérieure des deux États sur la question.
应依据解释性声明的内容、保持沉时的具体情况、以及两国此前在该问题上的立场,逐一判定。
19.Le Maroc peut être certain que l'Algérie ne restera pas silencieuse quand il s'agit de défendre une cause qui lui est chère; elle prendra la parole à chaque fois que le droit des peuples à l'autodétermination est bafoué.
20.À cet égard, le Gouvernement a mis l'accent sur le fait que le nouveau texte fait de la torture un délit et prévient sa pratique en reconnaissant les droits des détenus et, notamment, le droit de garder le silence.