1.Mais, plus important encore, le processus politique lui-même est parsemé de sérieux obstacles d'ici les élections.
但更重要是,政治进程本身在选举前充满危险陷阱。
2.À défaut d'une définition indiscutable, le danger est d'avoir recours à des solutions approximatives qui peuvent être dangereuses.
在缺乏明确定义情况下,危险作法是采取充满危险近似解决办法。
3.Nous continuons de vivre une situation instable où par exemple, le manque de traducteurs retarde la tenue des procès.
我们仍在忍受一种充满危险局势,甚至缺乏翻译人员也会使审判被迫拖延。
4.Nous estimons qu'une course illimitée aux armements en Asie du Sud serait contre-productive et comporterait de graves dangers.
我们认为在南亚进行没完没了军备竞赛后果会适得其反,并充满严重危险。
5.Alors que nous entrons dans le XXIe siècle, nous faisons face à un monde qui recèle des possibilités immenses, mais qui est aussi rempli de dangers.
在我们进入21纪之际,我们面对一个充满机会,也是一个充满危险。
6.Au cours de son exposé, le Coordonnateur spécial a déclaré que le retrait d'Israël de Gaza et de certaines parties septentrionales de la Cisjordanie était un moment empreint d'espoir mais qui comportait aussi des risques considérables.
特别协调员在通报中说,以色列从加沙和西岸北分地区撤出是既充满机会又充满危险时。
7.Ces programmes illégaux anti-cubains financés et encouragés par les États-Unis déforment la situation réelle dans le pays, encouragent l'émigration illégale périlleuse, incitent à la désobéissance civile, à la violence et au terrorisme au mépris de la loi.
8.Même lorsqu'il est librement consenti, le retour d'une personne déplacée n'est pas exempt de dangers (risques d'accidents liés aux mines terrestres, poursuite des harcèlements de la part des forces militaires ou paramilitaires et même agressions de la part d'autres civils).
即使是自愿返回也可能充满危险,例如地雷伤害,军事队或准军事队不断骚扰,甚至是其他平民攻击。
9.Toute violence aurait les conséquences les plus graves : une flambée de violence dans le nord du Kosovo, la participation des Albanais à celle-ci, et les Serbes obligés de quitter cette partie de la province, ce qui signifierait en fait qu'ils seraient complètement exclus du Kosovo.
10.Il est néanmoins difficile de croire que les multiples risques de prolifération nous laissent réaliser convenablement le désarmement et le droit d'utiliser la science et la technique modernes à des fins pacifiques, comme le stipulent le TNP, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques.
11.Toute tentative de recourir à la force à Mitrovica ou d'accélérer « l'albanisation » de la région aurait les conséquences les plus graves : une flambée de violence dans tout le Nord du Kosovo; l'expulsion des Serbes de cette partie de la province; et, en fin de compte, leur exode complet du Kosovo.
12.Ce débat intervient en des heures périlleuses. La population palestinienne de la bande de Gaza est victime d'un génocide sous les yeux mêmes du Conseil de sécurité, et Israël, la Puissance occupante, viole de manière claire et flagrante les obligations qui lui incombent en vertu du droit international et du droit international humanitaire.
13.Parallèlement, nous devrons rechercher l'adaptabilité de la Conférence aux défis majeurs de notre siècle afin qu'elle puisse répondre, de manière idoine, aux périls inhérents à une conjoncture internationale autant mouvante que mouvementée et chargée de dangers multiples, et faire face aux défis de ce nouveau siècle où la paix et la sécurité internationales n'ont jamais été aussi précaires.
14.Le programme de cette commémoration, qui avait pour thème le métier de journaliste dans un monde dangereux et le rôle des médias dans le règlement des conflits, la réconciliation et la consolidation de la paix, marquait le vingtième anniversaire de la création au sein du Département du programme de formation destiné aux journalistes des organes de presse, de radio et de télévision des pays en développement.