1.Une provision a été constituée en vue d'une éventuelle annulation de la créance.
为这笔应收款项可能提供了预留金。
2.Une provision pour non-recouvrement éventuel de cette somme a été comptabilisée dans les comptes créditeurs.
为这笔应收款可能而预留款项已列入应付账款。
3.Ces montants ont été éliminés des recettes et dépenses figurant dans les colonnes « total » de l'état I.
这些数额已从表一共计栏所示收入和支出。
4.Ces montants ont également été éliminés du total de l'actif et du passif indiqué dans l'état II.
这些数额已从表二共计栏所示资产总额和负债总额。
5.Les avances nettes de 800 000 dollars reçues de ces organisations sont conservées dans des comptes créditeurs jusqu'à ce qu'elles soient compensées par des factures futures.
从设在维也纳织收到80万美元预支款净额在由今后发票之前存入应付帐款。
6.Le Comité constate en outre qu'Anchor Fence n'a pas inclus trois autres types de coût parmi ceux qui doivent être défalqués du manque à gagner.
此外,小认为,Anchor Fence公司在这些费用没有列入应当从损失收入三类费用。
7.Le tableau ci-après donne la composition, en milliers de dollars des États-Unis, du total des réserves et soldes des fonds aux 31 décembre 2003 et 2001
8.Il soutient que ce profit devrait venir en déduction des montants réclamés par la KPC pour éviter que celle-ci ne tire avantage de l'occupation du Koweït.
它说,应该从KPC索赔掉这些利润,以便KPC不致受益于科威特被占领这一情况。
9.Ainsi, elle est difficile à utiliser pour appliquer les conditions d'Évian à l'annulation de la dette de pays qui ne sont pas des pays pauvres très endettés.
因此也很难利用这种方法按埃维安方式有关规定非重债穷国(HIPC)债务。
10.Selon l'Attorney général des États-Unis Ashcroft, dans certains États on autorisait des déductions fiscales pour les pots-de-vin, considérés comme des frais d'activité commerciale à l'étranger qui étaient déductibles dans le pays.
美国司法部部长阿什克罗夫特指出,有些国家实际上允许在纳税时贿赂,即在国外做生意费用在国内扣除。
11.Il a fait observer que le Tribunal se proposait d'absorber, dans les crédits ouverts, les dépenses résultant de ces augmentations, dans la mesure du possible en utilisant les économies réalisées sur d'autres objets de dépenses.
他指出,法庭打算节省其他预算项目,在可能时现有批款这种增加款项。
12.Les économies ainsi réalisées ont été en partie compensées par le dépassement de 373 900 dollars correspondant aux dépenses additionnelles engagées par le Bureau du Procureur pour la poursuite des enquêtes au Kosovo, notamment du programme d'exhumation.
13.Le Comité consultatif note que cette augmentation de 2 855 300 dollars résulte d'une hausse de 3 979 800 dollars à la rubrique Activités cofinancées et d'une réduction de 1 124 500 dollars à la rubrique Activités du Département financées au moyen du budget ordinaire.
14.Ces dépassements ont été en partie compensés par des économies au titre des fournitures informatiques (45 600 dollars), des ouvrages de bibliothèque (5 000 dollars), des uniformes (52 300 dollars), des carburants et lubrifiants (85 600 dollars) et d'autres fournitures diverses (25 800 dollars).
15.Il avait par conséquent recommandé que l'Assemblée générale encourage les États Membres se trouvant dans cette situation à autoriser le Secrétariat à porter ces soldes créditeurs en déduction des montants qu'ils devaient de façon à réduire le montant des arriérés.
因此,会费委员会建议大会鼓励有关会员国授权秘书处用贷项未缴摊款,以便减少未缴摊款总额。
16.Si l'absence de l'Iraq du marché du brut, conséquence de son invasion et de son occupation du Koweït, a permis à la KPC de tirer des bénéfices exceptionnels de la production de brut, le Comité estime qu'il convient d'examiner si ces bénéfices devraient venir en déduction du montant réclamé.
17.Les soldes inutilisés au titre des traitements du personnel international et du personnel local (4 818 600 dollars), les dépenses communes de personnel (2 763 000 dollars) et l'indemnité de subsistance en mission (734 500 dollars) ont été partiellement compensés par les besoins supplémentaires au titre des voyages en mission (157 100 dollars).
18.Comme incitations fiscales, on peut réduire l'impôt sur le revenu des sociétés, accorder des trêves fiscales, permettre que les pertes subies pendant les périodes de trêves fiscales soient inscrites au compte des pertes et profits futurs, accélérer les déductions pour amortissement et réduire les contributions à la sécurité sociale et les impôts sur le revenu des sociétés imputés sur les dépenses de commercialisation et de promotion.
19.Au cas où l'Assemblée générale adopterait ce projet de résolution, il faudrait ouvrir des crédits supplémentaires d'un montant total de 2 344 700 dollars aux chapitres 3 (Affaires politiques) et 35 (Contributions du personnel) du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007, le montant prévu au titre de ce dernier chapitre devant être compensé par l'inscription d'un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel).
20.L'écart par rapport aux prévisions s'explique par un dépassement de 1 859 200 dollars au titre du matériel informatique (507 800 dollars), des véhicules (448 700 dollars), du matériel divers (440 900 dollars), du mobilier et des agencements (227 700 dollars), du matériel de communications (109 800 dollars), des logiciels (76 200 dollars), du matériel de sécurité (45 800 dollars) et du matériel de bureau (2 300 dollars), compensé en partie par une économie de 66 700 dollars au titre du matériel audiovisuel.