Grâce à son dévouement, la mission a réalisé ses objectifs en un temps record.
多亏了他献身精神,代表团在时间内实现了其目标。
Grâce à son dévouement, la mission a réalisé ses objectifs en un temps record.
多亏了他献身精神,代表团在时间内实现了其目标。
Tous les pays de la région ont été touchés et enregistré des chutes record pour l'année.
本区域所有国家均受影响,遭受当年下降。
Cette année, les Chambres de première instance et la Chambre d'appel ont examiné et tranché un nombre record d'affaires.
今年,审判分庭和上诉分庭已经审讯和处理了数量案件。
Le nombre record d'adhésions obtenues lors de la conférence de signature, traduit clairement l'engagement de la communauté internationale.
签字会议上签字国数,强烈表明了国际社会承诺。
Néanmoins, même ces apports record restent faibles, puisqu'ils représentent un pourcentage quasiment négligeable de 0,8 % du volume d'IED mondial.
尽管如此,甚至这些资金流入额仍很低,在全球外国直接投资中只占几乎可以忽略0.8%。
Le Sommet du millénaire qui se tient cette semaine, rassemblera un nombre incomparable de chefs d'État ou de gouvernement.
本周千年首脑会议将聚集人数国家元首或政府首脑。
L'Accord a été ratifié par près de 72 % des électeurs, la participation au scrutin ayant atteint un niveau record de 74 %.
经过全民投,有72%选批准该协议,参加投选民比例达到74%。
Cela étant, le Secrétariat a fait des efforts tout particuliers pour fournir des services, malgré un nombre record de réunions ces dernières semaines.
尽管如此,秘书处不顾最近几周会议活动已达到高水平,一直在做出特别努力提供口译服务。
Par ailleurs, l'Union européenne félicite les Gouvernements timorais et indonésien de s'être entendus en un temps record sur l'essentiel de leur frontière commune.
此外,欧洲联盟祝贺东帝汶政府和印度尼西亚政府以时间就它们大部分共同边界达成协议。
À l'aéroport international de Maputo, les pluies ont atteint un record de 328 millimètres le 6 février et 454 millimètres sur une période de quatre jours.
在马普托国际机场,2月6日雨量为328米,并在四天内达到454米。
Les Volontaires (481 observateurs électoraux de district et 19 membres du personnel médical) originaires de 73 pays ont été déployés en un temps record (six semaines).
来自73个国家志愿人员(481名地区选举干事和19名医疗人员)被派到外地,时间长达六个星期。
Ceci a permis de traiter des affaires plus rapidement - la Chambre d'appel a rendu 114 décisions, ce qui constitue un chiffre record compte tenu des circonstances.
这导致案件得到迅速审理——上诉分庭作出了14项裁定,这是在此情况中数字。
Les services de détection et de répression ont lutté efficacement contre le trafic illicite de cocaïne, dont des quantités records ont été saisies sur le marché illicite.
执法部门成功地将目标对准非法贩运可卡因,使大量毒品无法进入非法市场。
La création de ce comité, en sus d'une planification sur le long terme, explique, entre autres raisons, que nous ayons pu ouvrir autant de procès en un temps record.
该委员会设立,加上长期规划,是我们得以在时间内开始如此多审判原因之一。
Un signe de confiance en l'avenir de l'économie iraquienne est que trois licences de téléphonie mobile ont récemment été accordées pour un prix record de 3,75 milliards de dollars.
对伊拉克经济未来有信心迹象之一,就是最近发放了三张移动电话许可证,价值达37.5亿美元。
Davantage d'États adhèrent à cette convention en un temps record. Le nombre des victimes a diminué, tandis qu'ont augmenté les ressources destinées à venir en aide à ces victimes.
更多国家正以时间成为缔约国,受害者人数已经减少,而协助受害者资源已经增加。
Il a constaté qu'un nombre sans précédent de participants étaient venus assister à la session, ajoutant que l'île de Jeju offrait un cadre idéal pour un débat sur le développement durable.
他说,出席本届会议代表人数之多是,还把济州岛称之为宜于讨论可持续发展问题提升环境。
Cependant, le déficit record du budget fédéral et la guerre en Iraq ont pesé sur le moral des consommateurs, l'approche des élections présidentielles de novembre 2004 jouant également un rôle majeur.
不过,联邦预算赤字和伊拉克战争仍然影响着消费者心理,11月份总统大选显得至关重要。
Les femmes sont de plus en plus nombreuses à accéder aux postes de direction et de prise de décisions - dans les cabinets ministériels, les conseils d'administration et ici même, à l'ONU.
人数妇女成为内阁、董事会和在联合国这里领袖和决策者。
Le Président (parle en espagnol) : La Commission a terminé en un temps record ses travaux relatifs aux projets de résolution et au projet de décision dont elle était saisie à la présente séance.
主席(以西班牙语发言):委员会在今天上午会议上以时间而完成了它关于其面前各项决议草案和决定草案工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。